مراجعات الكتب

إيزابيل ألليندي: نسوية الحواسّ الثائرة/ صبحي حديدي

انتظرتُ، بمزيج من الترقب الأدبي والفإيزابيل ألليندي: نسوية الحواسّ الثائرة/ صبحي حديديضول الفكري، صدور الترجمة الإنكليزية لكتاب «روح امرأة: حول الحبّ نافذ الصبر، الحياة المديدة، والساحرات الطيبات» العمل الجديد للروائية التشيلية إيزابيل ألليندي؛ الذي يسجّل إضافة جديدة إلى أعمالها غير الروائية، ويتميّز بالكثير من المطارحات الإشكالية حول مفهوم مركزي تسيّد حياتها وطغى على موضوعاتها ومناخاتها وشخصياتها: نسوية المرأة، مقابل بطريركية الرجل. ومنذ روايتها الأولى «منزل الأشباح» 1982، مروراً بالمؤلفات غير الروائية الأربعة التي سبقت الكتاب الأخير، انشغلت ألليندي بالمرأة؛ تماماً كما فعلت على امتداد أطوار حياتها التي بلغت بها اليوم سنّ الثامنة والسبعين، وتقلبات ما شهدت من أزمنة وأمكنة ورجال (ولادة في البيرو وليس التشيلي، ورحلات في أربع رياح الأرض، وثلاث زيجات بينها طلاق وقع في سنّ الثانية والسبعين!).

صدرت الترجمة الإنكليزية قبل أيام، إذن، عن بالانتاين، شركاء راندوم هاوس وبنغوين، وجاءت في 192؛ ويتوجب أن أقول، من دون إبطاء، أنها لم تخيّب ظنّي، لجهة الترقب الأدبي والفضول الفكري على حدّ سواء. العمل، مع ذاك، متقشف من حيث التركيب النصّي، فهو ينقسم ببساطة إلى جزئين، تتوزّع على كلّ جزء فقرات تطول أو تقصر غير ملتزمة بمنظومة عضوية محددة لجهة الموضوع، منسرحة حسب أفكار وتأملات وخلاصات لا تترابط بالضرورة مع سابقة أو لاحقة؛ حتى أنها، في نماذج كثيرة، تبدو أقرب إلى التداعيات الحرّة التي ينتظمها محور واحد مركزي: المرأة والحال النسوية في أيامنا هذه، قياساً على عقود سالفة من عمر ألليندي نفسها وتاريخ النظرية النسوية.

الأصل في فكرة تأليف هذا الكتاب بدأت من محاضرة ألقتها ألليندي في المكسيك، خلال مؤتمر نسوي انعقد هناك في آذار (مارس) 2013، وأثارت ضجة كبيرة واسعة النطاق بسبب ما انطوت عليه من جسارة في المساجلة حول أوضاع المرأة الراهنة، وتشخيص واقع النظريات النسوية. بعد مضيّ سنوات قليلة اقترح ناشر ألليندي أن تصدر المحاضرة في كراس، لكنّ إعادة قراءة النصّ في ضوء تطورات عالمية حاسمة تخصّ حياة المرأة أقنعت ألليندي بصرف النظر عن المشروع، والعمل في المقابل على كتاب أشمل وأوسع وأعمق، فكان أن رأى «روح امرأة» النور. ومنذ السطور الأولى تجهد ألليندي للتمييز بين مقولات الهيمنة الذكورية، والبطريركية، والنسوية ذاتها؛ فتنأى عن المألوف والشائع والمتعارف عليه؛ أو عن القاموسي والموسوعي، باختصار.

وهي تكتب: «ما تعريفي للنسوية؟ إنها ليست ما نملكه بين ساقينا بل ذاك الذي نملكه بين أذنينا. إنه موقع فلسفي وانتفاضة ضدّ السلطة الذكورية. إنه سبيل في فهم العلاقات الإنسانية، وفي رؤية العالم. إنه التزام بالعدل ونضال من أجل انعتاق المرأة، وجماعات تعدّد الشريك الجنسي، وأيّ شخص معرّض لاضطهاد النظام، بما في ذلك بعض الرجال». بهذا المعنى فإنّ انحياز ألليندي النسوي ليس «نسائياً» حصرياً إذا جاز القول، وهي تساجل بأنّ بعض الرجال هم بدورهم ضحايا النظام البطريركي والطغيان الذكوري؛ حتى إذا كانت حوافزها النسوية الأولى قد تبلورت نتيجة ظروف اجتماعية واضحة التأثير، دفعتها إلى خيارات نسوية منذ أن كانت في مدرسة الحضانة، كما تقول.

والدها تخلى عن والدتها وترك على عاتقها مسؤولية تربية ثلاثة أطفال، مما اضطرّ الأسرة إلى اللوذ برعاية الجدّ، الذي كان وأولاده الذكور بمثابة منعكس البطريركية الأبكر؛ وفي سنّ 18 تجرأت أللينيدي على مساعدة صديقتها لإجهاض حملها، في بلد كان يعتبر هذه الفعلة جريمة نكراء؛ ولن يطول الوقت حتى تطلق مجلة «باولا» التي كانت الدورية التشيلية الأولى التي تناقش مسائل الحريات الجنسية والخيانة والعنف المنزلي والبغاء. نصوص «روح امرأة» تتوقف عند هذه، وعشرات سواها، من المحطات (بينها تجربة مع فتاة باكستانية، في بيروت حيث عمل زوج أمها دبلوماسياً)؛ التي رسمت مسارات انشقاق لم يكن نسوياً بمعنى مجاراة «الموضة» السائدة أو اقتفاء تيارات فلسفية وفكرية أوروبية. لقد كان سلوكاً انتفاضياً في وجه تواريخ بطريركية وذكورية شخصية وعائلية أوّلاً، ثمّ اجتماعية وطنية عامة تالياً؛ خاصة بعد أن اضطرت ألليندي إلى اختيار المنفى بعد الانقلاب العسكري الذي أطاح بالرئيس الشرعي المنتخب سلفادور ألليندي في سنة 1973.

الفضول الأدبي كان مبعثه، عندي، عنوان الكتاب لدى الإعلان عنه، أي الذهاب إلى «روح» امرأة ليس أقلّ؛ بما يستدعيه ذلك من مجازفة الغوص في مستويات فكرية أو روحية أو ميتافيزيقية، لا مفرّ من أن يتقاطع معها نثر ثري من روائية امتلكت على الدوام لغة شديد الإشباع من حيث الدلالة وعالية الإيحاء حين تستخدم المجاز. مثير للفضول أن يقف المرء على، أو بالأحرى يدقق في، تفاعلات فكر نسوي ثائر داخل مخيلة روائية بدأت من الرغبة في مجاراة غابرييل غارسيا ماركيز في ارتياد مجاهيل الواقعية السحرية؛ فكيف إذا كان المزيج يسمح، تالياً، باستكشاف المزيد من أسرار امرأة عشقت الحياة على الدوام، وكانت حسّية في معظم أبعاد وجودها؛ هي التي وهبتنا كتاب «أفروديت: ذاكرة الحواسّ» 1998، الذي بلغ بنا ذروة غير مسبوقة في التحام الأدب بالطعام، وانشطار صحاف المائدة إلى استعارات إيروسية باذخة!

القدس العربي

—————————–

 إيزابيل الليندي… نشيد أنثوي وسيرة حياة

تنشر كتابها «روح امرأة» بالتزامن مع عيد المرأة والأم

لندن: سحر عبد الله

قد تكون الكاتبة التشيلية إيزابيل الليندي، من القليلات اللواتي يملكن دوماً ما يدهش، إذ يجد القارئ دوماً نقطة لافتة لم يتحدث عنها أحد قبلها، بتلك الروح العنيدة.

في كتابها الصادر مؤخراً بعنوان «روح امرأة»، تفتح الليندي قلبها للقارئ، وتخبرنا عن الطفلة التي كانت، التي لم تفهم كيف يهجرها والدها، ويتركها بعهدة أمها الجميلة وعلى حضنها رضيع، إضافة إليها هي – كابنة كبرى – بالكاد بلغت الثالثة من العمر، لتكمل طفولتها في بيت جدها أوغستين. وتخبرنا عن أوغستين بأنه سيكون من أهم أعمدة حياتها وأيضاً من أهم دوافع كتابتها الرواية.

نتعرف أيضاً على تفاصيل مراهقتها واندفاعها المجنون للزواج، مطاردة أيضاً بتنبيهات أمها المخيفة بأنها غير مرغوبة. فهي ليست لافتة بجمالها وشخصيتها قوية… وسيكون من أهم مهاراتها الضرورية البحث عن رجل يقبل الزواج بها. إلا أن الزواج لن يملأ تلك الروح الوثابة، فتقع الليندي ضحية الرتابة والملل، الذي يصيب غالبية النساء بعد الزواج والإنجاب؛ إلى أن تقودها مصادفات الأيام لتعمل في مجلة اسمها «باولا»، كانت من أوائل المنشورات النسوية في التشيلي تحت إدارة ديليا فيرغارا… وهي صحافية شابة وجميلة عاشت في أوروبا ودرست فيها. أسست ديليا فريقا معتبراً تثقف ونهل من إرث سيلفيا بلاث وبيتي فريدمان وجيرمين غرير وكيت ميلليت وغيرهن من رائدات الحركة النسوية في أميركا والغرب.

تقتبس الليندي من بلاث جملتها المشهورة: «من أهم تراجيديات حياتي أنني ولدت امرأة»، في إشارتها لتعقيد الصراعات التي تعيشها المرأة في كل مكان في العالم، بما في ذلك أميركا، حتى وإن كانت شاعرة موهوبة كسيليفا بلاث.

تتناول إيزابيل حياتها منذ أبعد نقطة في ذاكرتها إلى أن أصبحت كاتبة. فتذكر أن روايتها «بيت الأرواح» كانت: «رسائلي التي كتبتها لجدي أوغستين، حين كان يحتضر، وكنا في فنزويلا ولا أستطيع زيارته… ونجاح رواية (بيت الأرواح) المذهل دفعني للمتابعة».

تتذكر إيزابيل مراهقتها في لبنان، في أواخر الخمسينيات، حيث عمل زوج أمها العم رامون قنصلاً في لبنان. عن تلك المرحلة تذكر إحدى القصص التي أحبطتها أيضاً، وكانت حادثة تعرضت لها إحدى زميلاتها في الصف، شاملة الباكستانية التي يجبرها والدها على الزواج بشخص يكبرها ضعف عمرها.

وتخصص الليندي الكثير من الصفحات للحديث عن عالمها الشخصي الحقيقي، من الزوج الذي تركته في فنزويلا مع ولديهما باولا ونيكولاس، متعلقة بعازف موسيقي جوال، ستكشف بسرعة أنه لم يكن يستحق هجرانها لبيتها وولديها اللذين لم يغفرا لها إلا بعد وقت طويل… وكذلك نتعرف على الأحفاد الذين يعلقون على جدتهم وأفكارها، «أنها من زمن بعيد»؛ ويغضبها ذلك إذ تقول في إحدى الصفحات: «ينتمي أحفادي لجيل يرفض أن تخاطبه بـ(هو) و(هي) بل (هم)، لأنهم يرفضون أن نصفهم جنسياً، أي مذكر أو مؤنث».

أما عن علاقتها وشغفها، فتسخر السبعينية الشابة من قصر قامتها ومن أنها لم تتمكن من الشفاء من رومانسيتها القاتلة، بعد أربعين عاماً من الكتابة وثلاث زيجات واغترابات وفقدانات كثيرة.

تقول: «كنت أحلم دوماً بأن اكتب رواية إيروتيكية! إلا أن ذلك لم يحصل لأن أمي باتشيتا كانت لا تزال على قيد الحياة ولا أجرؤ عن الكتابة عن مواضيع كهذه في حياتها، أنا الآن أكاد لا أعرف ما هي الإيروتيكية التي تمنيت الكتابة عنها منذ ربع قرن مثلاً. الإيروتيك يعني لي الآن، وأنا في الثامنة والسبعين، أن أستلقي بجانب روجرز، زوجي الثالث، مع كلبينا ونشاهد التلفاز. ويمكنني أن أوهم رجلاً بأنني ما زلت جذابة ومغرية… والأهم لست مضطرة لإخفاء ترهلات جسدي بالملابس الحريرية!».

لا تغفل الليندي أهمية من ساهموا ببناء عالمها الشخصي والروائي، ومن كان معها في رحلة نجاحها منذ البداية ولا يزالون… فتسرد تفاصيل مؤثرة للغاية ومثيرة للإعجاب، عن ناشرتها كارمن بالسيلز، عرابة معظم الكتاب الكبار في أميركا اللاتينية وكذلك مئات من كتاب اللغة الإسبانية: «عاملتني ككاتبة مشهورة، في حملة ترويج رواية (بيت الأرواح)، رغم أنني لم أكن أكثر من كاتبة تروج لكتابها الأول الذي كتبته في مطبخ شقتها في كاراكاس. كنت مرتبكة وخائفة، هدأت هي من روعي وقالت: كلنا نحاول ونجرب ولا يوجد أحد في حفل التوقيع يعرف أكثر منك».

في تلك الليلة حين رفعت كارمن نخب الكتاب، انقطعت الكهرباء. وقالت: «أرواح التشيليات أتت لتشرب نخب الكتاب معنا».

كارمن التي أهداها غارسيا ماركيز أحد كتبه بجملة تشبه جمالها: «إلى كارمن بالسيلز، مستحمة بالدموع». وبرحيل كارمن شعرت إيزابيل أنها فقدت سترة نجاتها، في بحر الأدب العاصف.

وبالتوازي مع سردها سيرة حياتها، تستحضر الليندي أرواحاً وأصواتاً وشخصيات مهمة في حياتها، من الأم باتشيتا، للابنة باولا، للجد أوغستين، لزوجها الأول فكتور والعشيق الثاني، وزوجها الأميركي الأول ويلي، الذي تجبره على الزواج منها كي تستقدم ولديها باولا ونيكولاس إلى أميركا، وزواجها الأخير من روجرز وهي بعمر السادسة والسبعين.

يمر الأصدقاء الحقيقيون عبر شخصيات الكثير من رواياتها، ولا تخجل من الإفصاح عن رغبتها القصدية في قتل الكثير من شخصياتها المحببة. كذلك لا تضيرها الاستعانة بعوالم أصدقاء ومعارف حقيقين، كشخصية فكتور ديلمال، وهو صديق شخصي لها.

عن العمر الطويل والشيخوخة والنهايات المنشودة، تقتبس الليندي جملة لإبراهام لنكولن: «في النهاية ما يهم ليس عدد السنوات في حياتك بل الحياة في سنواتك»؛ مشيرة دوماً لضرورة المتعة بكل لحظة نمر بها يومياً، ونحن أصحاء وبقرب من نحب.

وفي مكان آخر من الكتاب، تسخر إيزابيل الليندي من سلوكها الاجتماعي واليومي، فتقول: «كنت وما زلت أقود سيارتي بتواضع، لا أقودها ليلاً لأني لا أستطيع قراءة إشارات الطرقات، أرفض تحديث كومبيوتري القديم وتبديل موبايلي أو سيارتي القديمة، أو أن أتعلم تفاصيل أجهزة التحكم الخمسة لتلفزيوننا. لا أستطيع فتح زجاجات الشرب، أصبحت الكراسي أثقل وفتحات القمصان أضيق وكذلك الأحذية. تتغير الحساسية كلما كبرنا».

من جانب آخر، تتحدث عن معنى الفناء وهشاشة الوجود، غير ناسية مرارة أم تنشأ دون أب. ومرارتها الشخصية بفقدان ابنتها الوحيدة باولا، وهي في ريعان شبابها بمرض نادر، ثم تجربتها كلاجئة منذ ما يقارب خمسين عاماً.

كانت الليندي تريد أساساً أن تكتب عن موضوع الحب في زمن الجائحة، ربما تأثراً بكتاب ماركيز عن الحب في زمن الكوليرا، إلا أن الكثير من المعارف والأصدقاء ألحوا عليها أن تكتب عن المرأة والنسوية فكان هذا الكتاب. وصدوره في هذا الشهر، قد لا يكون صدفة، فآذار هو شهر الخصوبة في تقويمات الكثير من الأديان والحضارات القديمة. وكذلك هو الآن يمثل يوم المرأة العالمي وعيد الأم عبر العالم أيضاً… ومن يمكن أن يكون أجدر من إيزابيل الليندي بتحية المرأة، والدفاع عن الجمال والحب.

ورغم الكثير من القصص المؤسية عن العنف ضد المرأة في العالم، إلا أن روح المرح الساحرة عبر الكتاب تخفف من قتامة وقسوة لكثير من الحكايا المسرودة من الهند مروراً بأفريقيا وصولاً إلى غواتيمالا، حيث تضطر أمهات صغيرات وفقيرات لبيع طفلاتهن لعابري السبيل لأن البنات غير مرغوبات، وإلى قرى في كينيا تتولى فيها الجدات المسنات إرضاع وتنشئة مواليد مصابين بالإيدز لآباء وأمهات قضوا بالإيدز أيضاً.

كتاب مكثف وقصير بغير حشو، مانيفستو ضد البطريركية في كل ثقافات الإنسانية قديمها وحديثها وعبر كل جهات الأرض. إنه نشيد أنثوي حار وصادق تستحق هديته كل امرأة.

الشرق الأوسط

——————————-

اظهر المزيد

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى