شعر
-
بدأنا بحثنا منذ حواء/ لادان عثمان
ولدت لادان عثمان في الصومال، وهاجرت إلى الولايات المتحدة، حيث نشأت ودرست وحصلت على إجازة جامعية من كلية أوترباين، وعلى…
أكمل القراءة » -
حين يُكرّر الصباح جُمَله على الحديقة/ بول شاؤول
I مرّ الهواء هذا الصّباح بالدّفلى ولمْ يتوقَّف ربّما كانت ألوانها قوية عليه ثمّ عرّجَ على العَريشَةِ وتَردَّدَ ربّما كانَ…
أكمل القراءة » -
الخسارات كلّها مستدامة/ لويز غليك
اسم الشاعرة بالانجليزية: Louise Glück ولدت لويز غليك في مدينة نيويورك عام 1943 وترعرعت في لونغ آيلاند. التحقت بكلية سارة…
أكمل القراءة » -
جاء الغريب لينتزع منّا بسمة/ يانيس ريتسوس
اسم الشاعر باليونانية: Γιάννης Ρίτσος اسم الشاعر بالانجليزية: Yiannis Ritsos عندما يأتي الغريب حينما كنّا منغلقين في الغرفة الكبيرة ذات…
أكمل القراءة » -
غيورغ تراكل: قصائد مختارة
Georg Trakl ترجمة حسونة المصباحي عدّه الفيلسوف الكبير مارتين هايدغر واحدا من أعظم شعراء اللغة الألمانية إلى جانب كل من…
أكمل القراءة » -
يو جيان: شاعر الحداثة الصينية
اسم الشاعر بالصينية: 于坚 اسم الشاعر بالانجليزية: Yu Jian ترجمة شوقي عبد الأمير هذا النصّ الشعري الذي أقدمه للمرّة الأولى…
أكمل القراءة » -
تروين قصصاً عن الماء/ بيير جورجيو فيتي
1 يبدو لي النّومُ مضيعةً للوقت. لذا أخالُني كلّ ليلة أطوف الشوارع الخالية حيث يستعِرُ اللون البرتقالي لإشارات المرور وتهتزّ…
أكمل القراءة » -
قصائد مختارة لـ زبيغنيف هربرتْ
ثلاث قصائد من الذاكرة 1. لا أستطيعُ العثورَ على عنوان ذكرياتي عنك بيدٍ منتزعةٍ من العتمة أخطو فوق آثار الوجه…
أكمل القراءة » -
صمتٌ أبيضُ… لا عصافير/ جانيت لوزانو كلاريوند
ترجمة عن الإسبانية: جعفر العلوني دفاتر تشيهواهوا مينا 1004 أغسطس/ آب 1956، تشيهواهوا، احترقَتْ. النَّار، رأيتُ جدَّتي تحترقُ. منَ الدَّاخل…
أكمل القراءة » -
الموسيقى المشوَّشة التي تأتي من الأشجار / لويز غليك
«في طفولتنا، ننظر مرّة واحدة إلى العالم، وما يبقى هو مجرّد ذكرى» ترجمة: الخضر شودار حياة جديدة نمتُ نومَ المطمئنّ،…
أكمل القراءة »