شعر
-
عباس بيضون: صور… لا نُفارِقُكِ كأمَرَاءِ البَحْرِ
محمد ناصر الدين ليست «صور ــــ قصيدة» احتفاء بمدينة يستدعي قول الشعر. إنه الشعر وقد تحوّل إلى مدينة، إلى حيّز،…
أكمل القراءة » -
إنه يوم الأحد/ غوران سيمتش
إنه يوم الأحد، يا ماري لُوْ، أكثر أيام الأسبوع فظاعة، حين تبدو حتى الزجاجات الفارغة سعيدة برفقة العناكب أسفل سريري.…
أكمل القراءة » -
فيليب جاكوتيه: في جسدي تتقاطع دروب النّورِ
ترجمة أنس العيلة فيليب جاكوتيه (1925-1980) واحد من أهمّ شعراء فرنسا في القرن العشرين، نُشرتْ أعماله وهو ما زال حيّاً…
أكمل القراءة » -
جوزفينا غارسيا ماروز: سأحيا بعد الخراب
Fina García Marruz ترجمة رشيد وحتي نعى وزير الثقافة الكوبي، ليلة 27 حزيران (يونيو)، الشاعرة جوزفينا غارسيا ماروز (هافانا ـــــ…
أكمل القراءة » -
يحيى حسن: قصائد اللاجئ المثالي
تقديم وترجمة: دنى غالي “ذاكرتي مثل منخل يجمع الرمل شعوري بالوقت ساعة رملية فارغة حاسّةُ المكان لديّ بوصلةٌ منحرفة العاقبة…
أكمل القراءة » -
مختارات شعرية لبسام حجار
نهارات -1- لفرطِ ما أحذفُ النهاراتِ لم يبقَ مني إلا كائنُ الأرق، شبيهي، الذي يحسبُ أنَّ الوقت يمضي إذا مَشيتُهُ…
أكمل القراءة » -
بدأنا بحثنا منذ حواء/ لادان عثمان
ولدت لادان عثمان في الصومال، وهاجرت إلى الولايات المتحدة، حيث نشأت ودرست وحصلت على إجازة جامعية من كلية أوترباين، وعلى…
أكمل القراءة » -
حين يُكرّر الصباح جُمَله على الحديقة/ بول شاؤول
I مرّ الهواء هذا الصّباح بالدّفلى ولمْ يتوقَّف ربّما كانت ألوانها قوية عليه ثمّ عرّجَ على العَريشَةِ وتَردَّدَ ربّما كانَ…
أكمل القراءة » -
الخسارات كلّها مستدامة/ لويز غليك
اسم الشاعرة بالانجليزية: Louise Glück ولدت لويز غليك في مدينة نيويورك عام 1943 وترعرعت في لونغ آيلاند. التحقت بكلية سارة…
أكمل القراءة » -
جاء الغريب لينتزع منّا بسمة/ يانيس ريتسوس
اسم الشاعر باليونانية: Γιάννης Ρίτσος اسم الشاعر بالانجليزية: Yiannis Ritsos عندما يأتي الغريب حينما كنّا منغلقين في الغرفة الكبيرة ذات…
أكمل القراءة »