صفحات الأدب
-
من منجنيق تيمورلنك إلى رماد شجر الزيتون: لا نسخة نهائية لأرشيف الحرائق/ خليل صويلح
ستخطر في بالك أولاً عبارة زكريا تامر، التي أطلقها عنواناً لإحدى قصصه «دمشق الحرائق». كأنّ هذه المدينة منذورة للحرائق والمحن…
أكمل القراءة » -
هَا نحنُ نمرُّ بالحدائقِ والقرى/ اختيار وترجمة: تحسين الخطيب
■ ■ ■ من يوميات سيّدة أصفهان، أرملة ميرزا خليل (ترجمة نثرية، كما في الصنعة الإنكليزية، مع أنّها في الأصل…
أكمل القراءة » -
يوسف عبدلكي: يا سوريا المصلوبة/ خليل صويلح
تتحوّل الطبيعة الميتة إلى أرواح متوثّبة، بدفق شعري يتسلل بمهابة من منطقة الظل في معرضه الجديد الذي تحتضنه «غاليري جورج…
أكمل القراءة » -
للروايات حروبُها أيضاً/ فوّاز حداد
ليس عن تعمُّدٍ زجُّ الرواية في الثورات والحروب، بل عن اضطرار. إذ إنّ رُؤى الروائيِّين مطلوبة، بعدما أكّدت الرواية أهمّيتها…
أكمل القراءة » -
فالوذَجُ الورَقِيِّ ولوزينَجُ الرقْميّ…مَلامِحُ للثورةِ الجاريةِ في كوكَبِ الكُتُب/ أحمد بيضون
حين غادرتُ بيروت إلى بلتيمور بنيّةِ الإقامةِ في هذه الأخيرةِ – وكانَ ذلك قَبْلَ ما يَقْرُبُ من عامينِ – اتّسعَت…
أكمل القراءة » -
كاتبات وكتاب يختفون وراء أسماء مستعارة هربا او مواجهة/ لنا عبد الرحمن
جورج صاند ومي زيادة وأدونيس وايلينا فيرانتي وصبا الحرز وأمجد ناصر أخفى اسما غريبا لعل الانتماء إلى زمن أصبحت فيه…
أكمل القراءة » -
خافيير غوتييرز لوزانو.. يانصيب المُحطّمين
ترجمة وتقديم: جعفر العلوني يقوم ديوان “يانصيب المُحطّمين”، للشاعر المكسيكي خافيير غوتييرز لوزانو (1988)، على أساس أحداثٍ حقيقية جرت، رغم…
أكمل القراءة » -
جاك هيرشمان .. شاعر أمريكا المتمرد/ فرانسيس كومب*
ترجمة خالد الريسوني مات صديقنا الشاعر الأمريكي العظيم جاك هيرشمان، 22 أغسطس من العام 2021م. لحظات فقط قبل “دردشة” كنا…
أكمل القراءة » -
ألن تضيع في الحلم؟ / بيان زيلين
■ ■ ■ وحدة خوفاً من الوحدة، احتفظ فتى قروي بجدجدٍ تحت وسادته. عندما كبر وعملَ في مدينة، اشترى ساعة…
أكمل القراءة » -
نوري الجرّاح.. صورة الشاعر/ فوّاز حداد
تُثير “جائزة ماكس جاكوب”، التي فاز بها الشاعر نوري الجرّاح مؤخَّراً، بعض القضايا، منها ما يخصّ هذا الفوز، ولن يكون…
أكمل القراءة »