شعر
-
رامي القوس من تدمرتا/ نوري الجرّاح
أنشودة ريجينا عند النهر لو كانت عندي أُختٌ تَمشطُ لي شَعريَ ما حاجتي إلى نَهْرٍ أو مِرْآةٍ… لِننتظرْ مراكبَ الصيفِ،…
أكمل القراءة » -
سباق نحو الموت/ أنطونيو كوليناس
ترجمة وتقديم: جعفر العلوني أعمال الشاعر الإسباني أنطونيو كوليناس (ليون، 1946) واحدة من أهم المغامرات الشعرية في الشعر الإسباني. لطالما…
أكمل القراءة » -
هيثر دوهولو.. شاعرة الحدائق الخمس
تقديم وترجمة: خالد النجار من يتذكّر الشاعرة هيثر دوهولو (1925 – 2013) اليوم؟ مضت غامضةً مع شعرها الغامض. شاعرةٌ جاءت…
أكمل القراءة » -
أدولفو غارسيا أورتيغا.. قافلةُ مَن كنّا ومَن سنكون
ترجمة وتقديم: جعفر العلوني كلُّ ديوان شعري جديد للشاعر والروائي الإسباني أدولفو غارسيا أورتيغا (Adolfo García Ortega) يمثّل قفزةً فارقة…
أكمل القراءة » -
الرجال الجوّف/ تي. إس. إليوت
ميستا كيرتز- لقد مات درهمٌ من أجل الرجل العجوز I نحن الرجال الجوّف نحن الرجال المحشوّون بالقش نتمايل معاً رؤوساً…
أكمل القراءة » -
قصائد مختارة من ديوان: “نسيمٌ قديم من وادي الصّليب”/ نجوان درويش
■■■ جيرة الكرمل تُجاوِرُ البَحْر، لكنّكَ لا تستطيع أنْ تنادي عليه: يا جار، تَفضَّل اشربْ فنجان قهوة. في حين أنَّ…
أكمل القراءة » -
البَلَشُون الأبيض (*)/ ديريك والكوت
ترجمة: غريب اسكندر —————————– 1. حربي الأولى كانت هذه حربي الأولى مع المشاجرات المزمجرة للرجال الذين ينقلون البضائع في عز…
أكمل القراءة » -
وكلّ غناء النوارس خمرتي/ عزرا باوند
نصوص في مثل هذا اليوم من عام 1885 وُلد الشاعر الأميركي وأحدُ أبرز أصوات القرن العشرين، عزرا باوند. وغداً تحل…
أكمل القراءة » -
من يوميّات ميّت/ نزيه أبو عفش
القبرُ جميلٌ ومريحٌ وشديدُ الإتقانْ. لا بردَ هنا . لا حَرَّ هنا . لا ضوضاءَ كما في حيِّ إقامتنا الأولى…
أكمل القراءة » -
مختارات شعرية ونثرية لناظم السيد
“لا أحب مغادرة شيء مثلاً حين أترك بيتاً كنت أستأجره أتألم حين أتخلى عن كنبةٍ قديمة أو حذاء كنت أنزّهه…
أكمل القراءة »