نقد ومقالات
-
هل يمكن لمترجم أبيض ترجمة شاعر أسود؟/ أليكس مارشال
شعر أماندا غورمان يقسم المترجمين ترجمة: د. سعد البازعي أنجزت هاديجا هارونا – أولكر، وهي صحافية سوداء، للتو، ترجمة ألمانية…
أكمل القراءة » -
لماذا نقرأ الروايات؟/ هيلويس ليرتي
ترجمة: سعيد بلمبخوت لماذا نقرأ مدام بوفاري أو شفرة دافنشي؟ ما الفائدة من التفاعل مع قصص مختلقة والبكاء على مصير…
أكمل القراءة » -
ماريو فارغاس يوسا يروي كيف التقى خوليو كورتاثار وأعجب به وتعلم منه
ثم كيف رآه ينشطر إلى شخصيتين متناقضتين ترجمة: جابر طاحون أعتقد أن العديد من الأميركيين اللاتينيين بدؤوا يشعرون بلاتينيتهم بفضل…
أكمل القراءة » -
بودلير ومحاكمة «أزهار الشر»/ صبحي حديدي
تشرع فرنسا، اعتباراً من 9 نيسان (أبريل) الجاري، في تنظيم سلسلة احتفالات وأنشطة وإطلاق إصدارات وإقامة ندوات مختلفة، أحتفاء بالذكرى…
أكمل القراءة » -
أدب السجون السوري: سرديات الأسرار الذائعة.. ووثائق اللحم والدم/ ميسون شقير
من أجل محاولة فهم جدلية العلاقة بين السياسة والرواية ومحاور قوتها، عرّف جورج لوكاش الرواية بأنها “ملحمة العصر”، وذلك لأن…
أكمل القراءة » -
الصحافة العربيّة والسُلطة: المشكلة في الأنظمة ومفهومها للديمقراطية
أشرف الحساني منذ اندلاع شرارة الموجة الأولى من الربيع العربي، في تونس ومصر وسورية، إلى حدود الموجة الثانية، في لبنان…
أكمل القراءة » -
محمود الحمزة: موسكو تخاف من استبدال الأسد بدون ضمانات أميركية
غسان ناصر يستضيف مركز حرمون للدراسات المعاصرة، هذا الأسبوع، عالمَ الرياضيات، والكاتب والمعارض السوري، بروفيسور دكتور محمود الحمزة، المتخصص بالشؤون…
أكمل القراءة » -
تحت خط الفقر السوري..ما قيمة القراءة؟ أو قرصنة كتاب؟/ أدهم حنا
يتضاءل عدد المكتبات في سوريا، منذ الخمسينيات نملك هذا الميل لفقد كل ما يبدو مهماً. معالم البلاد وأثرها العمراني الحضاري…
أكمل القراءة » -
سيرة مع الآخرين/ بشير البكر
يغيب هذا اليوم عن صفحات “المدن”، بورتريه الأسبوع الذي واظبت على كتابته منذ حوالى عام، وكان الأخير الذي صدر هنا،…
أكمل القراءة » -
الأدباء قد يكتبون بغضب لكنهم ليسوا عنيفين مطلقا/ علي لفته سعيد
لا مقارنة بين الغضب والعنف في النص الأدبي. لا يمكن أن يكون الإبداع فعلا عنيفا، فالإبداع أيّا كان لا يشجع…
أكمل القراءة »