صفحات الأدب
-
رسالة إلى الله../ غريغوريو لوبيز إي فوينتس*
كان المنزل الوحيد في الوادي يقع على هضبة متوسطة الارتفاع يستطيع الناظر أن يشاهد منه النهر والحقول المتماوجة بألوان الذرة…
أكمل القراءة » -
أنا وسيرة المكتبة/ علي حسن الفواز
ثمة غواية غريبة تدفعني للكتابة عن علاقتي بسيرة المكتبة، فهي جزء من سيرتي أيضا، وعلى نحوٍ يجعل الكتابة عنها وكأنها…
أكمل القراءة » -
فرناندو بسوا: أنا لستُ هنا (*)
رشيد وحتي شاعر اشتغل في وكالة تجاريّة للشّحن البحريّ، مترجماً مراسلات غالباً. غامض الأطوار، متقلّبها، مضطربها. هكذا يمكن تلخيص حياة…
أكمل القراءة » -
فدريكو غارثيا لوركا: تحيّة إلى شعراء غرناطة العرب
تأسطر لوركا (1898 ــــ 1936)، بسيرته المنشقّة حيّاً، وزاده موته المأساويّ أسطرةً، حتّى صار مرجعيّة شعريّة ومسرحيّة عالميّة معروفة، حتّى…
أكمل القراءة » -
القصيدة عصية على التفسير، وليست غامضة/ أوكتافيو باث
القصيدة لغة إيقاعية— ليست لغةً ذات إيقاع (نشيدًا) أو مجرد إيقاع لفظي (الصبغة الغالبة للغة برمّتها، حتى النثر). * الإيقاع…
أكمل القراءة » -
حدودٌ متحوِّلةٌ: عن شعر النّثر/ كارين فوكمان*
ترجمها وَذَيَّل حواشيها: تحسين الخطيب إنّهُ لأمرٌ مربك أنْ يتحتَّمَ على قصيدةِ النثر الظّهور تحت طَبَقَةٍ مثيرةٍ للجَدَل. لعلَّ غموضها…
أكمل القراءة » -
انظُرْ وراءك… بهدوء!: الكاتب النبيل هو من يزج قارئه في روح العصر/ لطفية الدليمي
أرادَنا (جون أوزبورن)، الكاتبُ المسرحي البريطاني وأحد أقطاب جيل الغضب، أن ننظر وراءنا بغضب في منتصف خمسينات القرن الماضي، حيث…
أكمل القراءة » -
هنري ميشونيك: النثر… الشعر والتباس الهوية
ترجمة: عبد اللطيف الوراري النثر… الشعر: تكشف المقابلة بين النثر والشعر عن نفسها في ثلاثة معالم: البيت الشعري، الـ«صورة» والتخييل،…
أكمل القراءة » -
الصراع بين أرنست همنغواي ووليام فوكنر.. أكاذيب وحقائق وتناقضات/ زيد خلدون جميل
كان الأمريكيان أرنست همنغواي ووليام فوكنر أشهر أدباء اللغة الإنكليزية في منتصف القرن العشرين، وكانت المنافسة بينهما قاسية. لكن هذه…
أكمل القراءة » -
ليالي السجن: العازل والإسمنت/ راتب شعبو
في لحظة، ينكمش العالم كله ليصبح فراشاً وسخاً إلى جوار تواليت عربي. تُحشر حياتك فجأة في مساحة ضيقة محاطة بعدوانية…
أكمل القراءة »