صفحات الأدب
-
صموئيل بيكيت: الفشل الدائم والترجمة المستحيلة/ نزار آغري
صموئيل بيكيت: الفشل الدائم والترجمة المستحيلة أوصل الفكرة إلى ذروتها. اللغة باعتبارها البطل الوحيد. بعد الحرب العالمية الثانية، وجد الكاتب…
أكمل القراءة » -
ما وراء الصفحات.. كتب تعلمك الكتابة وتخبرك عن عوالمها/ كاميليا حسين
في رسائل الرافعي المنشورة عام 1969 عن دار المعارف، يجيب عن تساؤل أحد أصدقائه عن كيفية امتلاك ناصية الأدب قائلا:…
أكمل القراءة » -
جان بول سارتر: دفاتر الحرب الغريبة
(*) عبد الوهاب الملوح قال الفيلسوف الرواقي سينيكا: «سأراقب نفسي دوماً، وسأضع كل يوم من حياتي قيد التقييم. هذا هو…
أكمل القراءة » -
الألواح الشرقية: 10 قصائد/ نوري الجراح
——————- وصول البرابرة إلى طرواديي العصر عندما وصلَ البرابرةُ إلى أَسوارِ المدينةِ كانتِ الأبوابُ مُشرعةً والسكونُ يَغمر المطالعَ والشّرفاتِ، ويهيمُ…
أكمل القراءة » -
صفصاف متعرِّج | قصائد من الشعر الاسباني الجديد: 1980-2000
نادراً ما نجد ترجماتٍ عربيةٍ متكاملة عن الشعر الإسباني المعاصر، باستثناء الترجمات المتعدّدة لشعراء معروفين مثل لوركا وألبرتي وماتشادو، ولكن…
أكمل القراءة » -
حديقةُ المنفى العالي/ بول شاؤول
I الهواء هذا الصباح مليءٌ غبارُه غابر مأهول بأصوات غابرة غُبارُها غابر هذه الوجوه التي تمر على مرأى الهواء ثم…
أكمل القراءة » -
أطروحة تونسية: الواقعية في الرواية السورية/ منصف الوهايبي
ليس من مقاصدي في هذا المقال، إعادة تلخيص أبواب هذا الرسالة الجامعية المتميزة «إنشائية الواقعية في نماذج من الرواية السورية»…
أكمل القراءة » -
البدانة الروائية/ سعيد يقطين
بدأت تبرز على صعيد الإنتاج الروائي العربي ظاهرة تسترعي الانتباه، هي «الرواية الضخمة». صارت أغلب الروايات تتعدى صفحاتها الثلاثمئة. كما…
أكمل القراءة » -
عودة الالتزام في الأدب باسم الديمقراطية/ أبو بكر العيادي
تشهد الساحة الأدبية في فرنسا منذ أعوام عودة الالتزام، حيث صار الأدب وسيلة للمطالبة بالمساواة والعدالة والتنديد بالعنف الاجتماعي والعرقي…
أكمل القراءة » -
فاضل السلطاني يشعل معركة ترجمات “إليوت” إلى العربية/ شريف الشافعي
يبدو إنجاز ترجمة عربية لنص إبداعي عالمي بحدّ ذاته بمثابة عمل إبداعي جديد موازٍ، ومن ثم فإن هذا الإصدار العربي…
أكمل القراءة »