صفحات الأدب
-
أضحت تشيلي كلّها زهوراً الآن/ راؤول زوريتا
ترجمة: أنس طريف الوجهُ وجهٌ في صحراء في زَهرْ. أسمعُ زهورَ حقلٍ عريضة، سمعتُ صحارَى بأكملها تغطّي نفسَها بالزّهور. الزهرةُ…
أكمل القراءة » -
بيركلي وقت الطاعون وقصائد أُخرى/ جاك سبايسر
تحليل نفسي: مرثية ما الذي تفكر به؟ أُفكّر بصيف مبكر أُفكّر بتلال مبلّلة تحت المطر بمائه المنهمر. يتساقط على أطيانٍ…
أكمل القراءة » -
كيفَ تتثقّبُ السّماءُ؟/ كاترينا غوْغوّ
هو هناك الشخصُ المُحدّد لديهِ حياةٌ محدّدةٌ مع أفعالٍ محدّدةٍ. ولذلك إنّ المجتمعَ المُحدّدَ للغايةِ المُحدّدةِ يحكمُ عليهِ بموتٍ غامضٍ.…
أكمل القراءة » -
عن لقائي بفتاة مثالية مئة بالمئة بصباح نيسانيّ جميل/ هاروكي موراكامي
للحظات كثيرة، يخال المرء أن هاروكي موراكامي كاتب عربي. صحيح أن أعمالًا كثيرة له نُقلت إلى اللغة العربية، ولكن حضوره…
أكمل القراءة » -
أنا الصبيّ الطائش الذي شتم نظام الأسد/ كارمن كريم
أكتب باسم وهمي، قد أكون فتاة أو صبياً، شيخاً طاعناً في السنّ، أو عجوزاً تدلل أحلام أحفادها، لكن ما لا…
أكمل القراءة » -
في وداع تشارلز سيميك -مختارات شعرية حديثة- لمترجمين عدة
رحل تشارلز سيميك يوم أمس عن 84 عاماً، قد يبدو الموت خبراً مألوفاً لعامة الناس، لكنّ فجيعة الشعر تكمن…
أكمل القراءة » -
قصائد وشذرات من كتاب “ماهِيَّةٌ ثوريَّة”/ فكتور رودريغيس نُوْنْيِس
اختيار وترجمة: تحسين الخطيب حاولتُ، في صناعة هذه الترجمة، أن أحذو حَذْوَ الشاعر في الابتعاد التَّامِّ عن استخدام علامات الترقيم؛…
أكمل القراءة » -
ذاك الذي يصل ويبتسم ويذهب/ ماتيو مانسيا مويا
■ ■ ■ نهر برابو اعتدْنا المَشْي على ضفّة النهر من الجانب الذي تضِيع فيه رائحةُ أشجار البرتقال مع رائحة…
أكمل القراءة » -
عالمٌ من القهوة/ عروة المقداد
يا خاطِبَ القهوة الصّهباءِ يا مَهرُها بالرّطلِ يأخذ منها مِلأَه ذهبا أبو نواس أحاول العثور على ديوان…
أكمل القراءة » -
الكتابة تحت الأثر التدميري للنظام/ جبران علي
إحدى مآثر الثورة السورية أنها فتحت الباب مرة واحدة وإلى الأبد للكتابة بكثافة عن النظام السوري، أو لنقده وإعمال النظر…
أكمل القراءة »