صفحات الأدب
-
“فضاء العجائبي”: ما لا يوجد عند ماركيز/ شوقي بن حسن
كثيرة هي ترجمات الأدب اللاتينو-أميركي إلى العربية. قليلة هي الأعمال البحثية حوله في العربية. يأتي كتاب “فضاء العجائبي.. في أفق…
أكمل القراءة » -
توماس مان.. الفنان في مواجهة الدولة/ كريستوفر بيا
ترجمة: سارة حبيب كان عمر توماس مان ستًا وعشرين سنة فقط عندما وضعه نشر روايته الأولى، “آل بودنبروك”، في الصف…
أكمل القراءة » -
مختارات لأليخاندرا بيثارنيك لمترجمين عدة
أليخاندرا بيثارنيك Alejandra Pizarnik، إحدى أهمّ شعراء الثقافة الأرجنتينيّة. وُلِدَت في بوينوس آيريس عام 1936 لأبوين من أصول روسيّة وسلوفاكيّة.…
أكمل القراءة » -
أنا مجرّد فتاة وقصائد أخرى/ مارينا تسيفتايفا
ترجمها عن الروسية: محمد الأمين. (1) مجرد فتاة.. أنا مجرد فتاة، واجبي قبل أن أتكلل بالزواج، أن لا أنسى، أن…
أكمل القراءة » -
كاميرا محمد ملص تدخل محترف يوسف عبدلكي لتروي مساره التشكيلي/ سامر محمد إسماعيل
“يوسف” فيلم وثائقي ينتظر قليلاً من الدعم لتكتمل تجربة مشتركة بين مبدعين سوريين زرت موقع التصوير في حارة الورد بحي…
أكمل القراءة » -
استهلاك دمشق: الثقافة العامة وبناء الهوية الاجتماعية/ كريستا سالاماندرا
إذا دخلْتَ مدينة دمشق القديمة من بوابتها الشرقية، وسرتَ بضعة ياردات في الشارع المستقيم، ثم انعطفتَ في أول زقاق ضيّق…
أكمل القراءة » -
مدنٌ غير مرئية/ إيتالو كالفينو
الجزء الأول الرغباتُ الآن ذكريات (1) مفتتح لا يصدّق قبلاي خان بالضرورة كلّ شيء يقوله ماركو بولو حين يصف المدنَ…
أكمل القراءة » -
أدب السجون… كيف اخترقت آلام الكتابة أساطير السُلط القمعية؟/ أشرف الحساني
لسنواتٍ طويلةٍ ظلّت الثقافة العربيّة تحبل من حينٍ لآخر بمفرداتٍ من قبيل: أدب السجون، الاعتقال، الأسر، المنفى…، والتي يُقصد بها…
أكمل القراءة » -
الفن السوري بعد 2011: بين الفنّي والأخلاقي/ ور عسلية
لا يخفى على أحد من المطّلعين على المشهد الثقافيّ السوريّ بعد عام 2011 الزخم الإبداعيّ الذي أفرزَته الفنون التشكيليّة تجاوباً…
أكمل القراءة » -
في رثاء الأمكنة/ سوسن جميل حسن
قرأت هذا الخبر في إحدى صفحات التواصل الاجتماعي: “انشقّت التوتة، وهوى نصفها ميتًا على الأرض”. كانت التعليقات تنهمر كالوابل على…
أكمل القراءة »