قصة
-
صفحة من “كيومٍ مشمسٍ على دكّة الاحتياط” لمازن معروف
حياة لا يحدث فيها شيء قبلة أول قبلة طبعناها أنا وجوانا على شفاهنا، كانت ونحن نشاهد كارتونز نينجا ترتلز. كان…
أكمل القراءة » -
الخرائب الدائرية/ خورخي لويس بورخيس
ترجمة: أحمد عويضة لم يره أحد يرسو في تلك الليلة التي لفّ ظلامها الجميع، لم يشاهد أحد قارب البامبو وهو…
أكمل القراءة » -
خمس قصص قصيرة/ ليديا ديڤيس*
ترجمة: محمد عبدالهادي ————————— الفئران تسكنُ الفئران حوائطنا دون أنْ تُزعج مطبخنا. يغبطُنا الأمر لكنّنا لا نفهم لماذا لا تأتي…
أكمل القراءة » -
مذكرات التيس اسمث/ كاميلو خوسيه ثيلا
التيس المشهور «اسمث» – تيسٌ متمرِّد أقام مباراة بالأسلحة فوق جبال منخفضة بجوار جبال «جريدوس» الشاهقة، ورتبوا لاصطياده والنتيجة حتى…
أكمل القراءة » -
حتى لو كنتم لا تصدّقون ذلك.. وقصص أخرى/ ماركوس كونتشا بالينثيا
كان الأميرال ماركوس كونتشا بالينثيا/ Marcos Concha Valenci مهندسًا ميكانيكيًا في البحرية، وقد تقاعد عام 1994، مكرسًا وقته للأدب. إنه…
أكمل القراءة » -
خمس قصص قصيرة/ خوان خوسية مياس
جعفر العلوني ———————– الحيرة قبل أن أفتحَ غلاف هدية عيد ميلادي، سمعتُ رنينَ الهاتف داخل العلبة. لقد كان هاتفاً محمولاً.…
أكمل القراءة » -
المسافر/ إميليا باردو باثان
(ترجمة وتقديم: مها عطفة) كانت الليلةُ قارسة البرودة، تصفرُ رياحُها وتضرب مثيرة الروع، وينهمر المطرُ رشقًا بغزارة وعناد؛ وفي المرتين،…
أكمل القراءة » -
مقطع من رواية شتيلر لـماكـس فـريـش
ترجمة: سمير جريس الجزء الأول: مذكرات شتيلر في السجن الكراسة الأولى لستُ شتيلر! يوما بعد يوم، ومنذ إيداعي هذا السجن…
أكمل القراءة » -
ب.ك فاراكادفو (*) : قصص قصيرة جداً
ترجمة محمد رافع ترجمة عن اللغة المليالمية (**): محمد رافع (***) 1- حلم الحياة حلم يراه الموتى 2- صاحب عندما…
أكمل القراءة » -
لا يعرفون أسماءنا.. من أدب المهاجرين في إيطاليا
ترجمة وتقديم: يوسف وقّاص تقديم: مرآة الكتاب المهاجرين المرآة تعكس خيالنا، وجهنا الحقيقي ونظراتنا التي تشي بصدق أو بزيف مكنوناتنا.…
أكمل القراءة »