تحسين الخطيب
-
شعر
توماس ترانسترومر: 30 قصيدة هايكو *
اختيار وترجمة: تحسين الخطيب ريحُ اللَّهِ وراءَ ظهري بِلاَ صوت تأتي الطَّلقةُ. حلمٌ مديدٌ لا ينتهيْ. ■ ■ ■ الشَّمسُ…
أكمل القراءة » -
شعر
في وداع تشارلز سيميك -مختارات شعرية حديثة- لمترجمين عدة
رحل تشارلز سيميك يوم أمس عن 84 عاماً، قد يبدو الموت خبراً مألوفاً لعامة الناس، لكنّ فجيعة الشعر تكمن…
أكمل القراءة » -
شعر
قصائد وشذرات من كتاب “ماهِيَّةٌ ثوريَّة”/ فكتور رودريغيس نُوْنْيِس
اختيار وترجمة: تحسين الخطيب حاولتُ، في صناعة هذه الترجمة، أن أحذو حَذْوَ الشاعر في الابتعاد التَّامِّ عن استخدام علامات الترقيم؛…
أكمل القراءة » -
نقد ومقالات
القصيدة عصية على التفسير، وليست غامضة/ أوكتافيو باث
القصيدة لغة إيقاعية— ليست لغةً ذات إيقاع (نشيدًا) أو مجرد إيقاع لفظي (الصبغة الغالبة للغة برمّتها، حتى النثر). * الإيقاع…
أكمل القراءة » -
نقد ومقالات
حدودٌ متحوِّلةٌ: عن شعر النّثر/ كارين فوكمان*
ترجمها وَذَيَّل حواشيها: تحسين الخطيب إنّهُ لأمرٌ مربك أنْ يتحتَّمَ على قصيدةِ النثر الظّهور تحت طَبَقَةٍ مثيرةٍ للجَدَل. لعلَّ غموضها…
أكمل القراءة » -
شعر
إنه يوم الأحد/ غوران سيمتش
إنه يوم الأحد، يا ماري لُوْ، أكثر أيام الأسبوع فظاعة، حين تبدو حتى الزجاجات الفارغة سعيدة برفقة العناكب أسفل سريري.…
أكمل القراءة »