صفحات ثقافية

‘كتاب القلادة’ للشاعر الكردي شيركو بيكه س إلى العربية: المرأة الكردية في مواجهة مجتمعها الذكوري والأصولية ونظام البعث

null
ناظم السيد
بيروت- ‘القدس العربي’ أظنُّ أن ترجمة كتاب لشيركو بيكه س إلى العربية إثراء للشعر العربي، تماماً كما كان الشعر العربي رافداً من روافد القصيدة الكردية. هذا ما يمكن أن يستشعره القارئ أمام ‘كتاب القلادة’ لشيركو بيكه س، والذي نقله إلى العربية هيوا عزيز، وراجعه محي الدين زه نكه نه، ونشرته دار ‘الجمل’. أمام جِدة هذا الكتاب من ناحية الفكرة، وحداثة الأسلوب وغناه، وثراء مادته الحضارية، لا بدَّ من الشعور بهذه الإضافة التي أشرت إليها.
‘كتاب القلادة’ شبيه من حيث منبت الفكرة بكتاب سابق للشاعر سبقت ترجمته إلى العربية وهو كتاب ‘الكرسي’ الذي ترجمه سامي إبراهيم داوود، وأصدرته دار ‘المدى’. في هذا الكتاب يتخذ شيركو بيكه س من القلادة ضميراً للحديث عن تاريخ الأكراد وواقعهم. هذا ما فعله الشاعر في ‘الكرسي’، حين اتخذ من هذا الشيء- أي الكرسي- صوتاً روى به تاريخ الأكراد وبيئتهم الطبيعية واجتماعاتهم وحياتهم السياسية ومآسيهم وأفراحهم وأغانيهم وهواجسهم. لقد تحوّل الكرسي إلى شاهد يؤرّخ حضارة شعب. هذا ما يفعله الشاعر في ‘كتاب القلادة’ مع تنويعات جديدة ستبرز من خلال سياق هذا المقال.
يتحدث ‘كتاب القلادة’ عن الحياة الاجتماعية للأكراد على وجه الخصوص، مع تعريجات على التاريخ السياسي لهم وبعض المجازر التي ارتكبت في حقهم. ‘القلادة’ هنا بطلة النص الذي يمتد على مدى ما يقارب 120 صفحة. منذ البداية البطلة أنثى. تروي هذه القلادة التي تنضم إليها قلادات في بيوت أثرياء وفقراء وقلادات ناجيات من مجازر وقلادات في محال للجواهر، مأساة المرأة في المجتمع الكردي. من المعروف أن المجتمع الكردي لا يقل ذكورية عن المجتمعات العربية. ولم يكن غريباً أن تخرج صرخات المنظمات النسوية والحقوقية أخيراً للحديث- بالوقائع والأرقام- عن ما يُسمّى ‘جرائم الشرف’ في السليمانية وأربيل وكركوك ودهوك وغيرها من المدن والأرياف الكردية.
هناك حديث عن عشرات النساء اللواتي يقتلن سنوياً في هذه المناطق، إضافة إلى ظاهرة انتحار النساء التي تبين أنها إما بسبب الاضطهاد والعنف اللذين تتعرض لهما الإناث (معظم المنتحرات ما بين سن 16 و25 سنة)، وإما أن عمليات الانتحار هذه، والتي تتم غالباً عبر الحرق، هي عمليات قتل بداعي غسل العار، يُصار بعدها إلى حرق القتيلة والزعم أنها انتحرت (أعددت عدداً من الحلقات التلفزيونية مع شخصيات نسائية كردية معروفة شكلت جرائم الشرف جزءاً أساسياً من الحوار). هذا الواقع القاتم والعنيف، يستلهمه شيركو بيكه س في ‘كتاب القلادة’ الذي يتحوّل إلى كتاب مؤنّث في حديثه عن يوميات النساء المقموعات. بالطبع لن نعثر في الكتاب إلا على بضع نساء لا يتجاوزن أصابع اليد الواحدة. تظهير عنف المجتمع الذكوري تجاه النساء يجري عبر أدوات نسائية من أحمر الشفاه والمسكرة والمرآة والخاتم والأسوارة والفستان، تقابلها أدوات ذكورية من شفرة الحلاقة والخنجر والعمامة والسروال والشارب. يعمد الشاعر إلى شخصنة هذه الأدوات التي يستخدمها الرجال والنساء في حياتهم اليومية، ليُجري على ألسنتها حوارات وتمنيات وشكاوى ووقائع. هكذا نغدو أمام نص مستمد كلياً من الواقع، لكن عبر أبطال متخيلين كلياً.
يتحدث ‘كتاب القلادة’ عن أنواع من العنف تعرّض لها الكرد ولا يزالون: العنف القبلي، العنف الأصولي الديني، عنف نظام صدّام حسين. إنه يسمّي الأشياء بأسمائها عبر أشيائه المؤنسنة تلك، يتحدث عن ذكورة الدين، عن رياء بعض المتدينين، عن جهل مشايخ، عن ظلم الآباء والأخوة، عن تعسف رجال القبائل، عن حملة ‘الأنفال’، عن ‘دائرة الأمن الحمراء’ في السليمانية (صارت اليوم متحفاً)، عن القاصين علي مردان وحسين عارف، والقاص شيرزاد حسين الذي عُرف بقصصه الاجتماعية ولا سيما العلاقة بين الجنسين، عن قادر كابان القاص المغني والمناضل الذي أعدم في الثمانينات من القرن الماضي، عن عبد الخالق معروف الكاتب الذي استشهد على أيدي أصوليين في الثمانينات من القرن الماضي بعدما أهدر خطباء دمه. يستخدم بيكه س أسماء حقيقية ووقائع حقيقية، عامداً إلى إقامة صلة بين الرمز والواقع. لنقل إنه يردُّ الرمز إلى أصله. يرجع الأسطوري إلى منبته الحقيقي قبل أن يغدو أسطورة. لا يريد الشاعر أن يُقرأ كتابه هذا على أنه ضرب من الخيال. الخيال هنا قناع وتمويه. أشياؤه الشاعرة، أبطاله المؤنسنة، مجرّد أدوات فنية لقول الواقع. هكذا تعود القلادة إلى كونها امرأة في الأصل، ويعود الخنجر إلى كونه رجلاً في الأصل. عبر هذه الوقائع من أحداث وأسماء، ينسف بيكه س الرمز. بمعنى أدبي: هناك من يجعل الرمز واقعاً، وهناك من يحوّل الواقع إلى رمز. هذا العبور بين الرمز والواقع يتقنه بيكه س في معظم كتبه، ومن بينها ‘كتاب القلادة’.
ما يقوله ‘كتاب القلادة’ ينبغي ألا يشغلنا عن أسلوب الشاعر في هذا الكتاب الذي جمع فيها من عدد من الأساليب والمذاهب والأنواع. ‘كتاب القلادة’ هو كتاب شعر في الأساس. لكنَّ الشعر هنا ينزاح قليلاً ليفسح مجالاً للنثر. والنثر هنا أنواع: السردي والحكائي والحواري والتقريري والوصفي. يتداخل الشعر مع الحكاية والمسرح والمقالة والغناء. يوظف الشاعر أنواعاً أدبية في نص واحد، مستفيداً في الوقت نفسه من الأغنية والموسيقى الشعبيتين. بضربة واحدة: شعر بيكه س هو صوت شعب. من الواقع إلى الأسطورة، من النثر إلى الشعر، من الخرافة إلى الأغنية، من الموسيقى إلى المقالة، من الإيجاز إلى الملحمة، من كتابة التاريخ والجغرافيا والمناخ، إلى كتابة السياسة والاجتماع والدين، هكذا ينتقل شيركو بيكه س جامعاً حضارة أمة في نص واحد.
أخيراً، لا تفوتني الإشارة إلى إسهاب الشاعر في ذكر وقائع وتعداد مآسٍ ضدَّ النساء أو ضدَّ الأكراد أفراداً وشعباً، إسهاب يغدو نوعاً من التقرير. مثل هذا التقرير أوقع النص في بعض اللحظات بالخطابية والإنشائية التي تبغي استدرار التعاطف أكثر مما تسعى إلى بناء فني. في كل حال، كان تنويه الشاعر الذي استهلَّ به الكتاب معتذراً سلفاً من القرّاء والنقاد إشارة إلى تعدد المستويات في هذا النص وإن لم يعلن ذلك صراحة: ‘ليس هذا الكتاب شعراً مجرداً ولا نثراً محضاً، لا نظماً ولا سرداً، لا مسرحية ولا ملحمة، ليس كلاماً منمّقاً ولا كلاماً عادياً… إنه ليس شعراً طويلاً ولا قصة واحدة ذات فصول متعاقبة، بل بمثابة وعاء جامع يحوي جميع هذه العناصر في كيانه المنزاح’.
القدس العربي

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى