صفحات ثقافية

محاولة تكميلية لمساهمة حمزة الحسن: الصورة النمطية الزائفة لفرانتس كافكا والقراءات اللاتاريخية لرسائله الشخصية

null
علاء اللامي
‘سوف تشعرين بنفسك يوما في أن تكوني صهيونية وسوف تتأكدين فيما بعد أنني لستُ صهيونيا وسوف يتضح هذا من خلال التجربة أو الفحص وذلك لا يقلقني وأريد ان لا يقلقك، فالصهيونية ليست شيئا ما يفرق أصحاب القلوب الطيبة / من رسالة كافكا إلى خطيبته فيليس باور في 12 أيلول (سبتمبر) 1916′.
منذ عقدين تقريبا، بدأت الصورة النمطية والبالغة السلبية للروائي التشيكي الشهير فرانتس كافكا بوصفه، بحسب تلك الصورة، كاتبا وإنسانا كابوسيا وسوداويا، متشائما ومضطربا، عصابيا وعدوانيا إلى درجة مرضية، بالاهتزاز والتفكك فالتلاشي رويداً رويدا. حدث ذلك تحت وطأة كتابات نقدية إيجابية مضادة، كان من بين أهم المبادرين إليها الروائي التشيكي ومواطنه ميلان كونديرا، غير أن هذا الحدث الثقافي الملهم ظل بعيدا عن التأثير والفعل في الساحة الثقافية العربية السريعة التأثر عادةً بما يرد من الحواضر الأوروبية من غث وسمين بفعل آليات التبعية ‘الحضارية والثقافية’ الشاملة. وهكذا بقيت صورة ‘كافكا الظلامي’ و’أدبه الجحيمي ‘كما هي منذ سنين طويلة، بل وفاقم من سوئها لدينا نحن العرب خصوصياتٌ وثيماتٌ ‘ثقافية عربية ‘ أخرى، من بينها غياب أية تقاليد في التضامن الإنساني البديهي والخارج عن الغرض بين المثقفين عموما والمبدعين منهم خصوصا، وهيمنة القراءات السطحية اللاتاريخية وغير المتفحصة لكل ما هو قادم من أقلام الأورومركزية الغربية التي فارق أغلبها التراث والجذور التنويرية الرشدية والتصق بعنصرية أدولف هتلر ومارغريت ثاتشر. مضاف إلى هذا، وذاك سيادة نمط ايديولوجي من النقد الأدبي وغير الأدبي، الذي لا يرى أبعد من أرنبة أنفه، وأخيرا فثمة تأثر هذه الساحة الشديد بإفرازات الصراع العربي الصهيوني مما أعطى ثقلا ورنينا خاصين للمزاعم التي تذهب إلى أن كافكا كان مؤيدا للحركة الصهيونية إن لم يكن صهيونيا متعصبا، الأمر الذي أظهرت الدراسات السردية والوثائق والشهادات اللاحقة زيفه وتفاهته كما سنرى. وقد انتشرت هذه القناعة الفاسدة للأسف لدى أفراد النخب في بلداننا العربية مع أن شعوبنا هي الضحية الأولى لهذه الحركة العنصرية الرجعية، ورغم أن هذه المزاعم كما سيتضح هي من حيث الجوهر والفعل والمصدر صهيونية بحتة يقف خلفها صهيوني متعصب هو الكاتب التشيكي والإسرائيلي لاحقا ماكس برود، الذي جعلته مجموعة من الظروف والمصادفات الوصي وشبه الوريث الوحيد لكافكا.
إن هذه الدراسة هي محاولة تكميلية لتوسيع ما بدأ به الصديق الناقد والروائي العراقي حمزة الحسن في مقالته القيمة التي نشرت قبل فترة، وعلى هذا فمساهمتي هذه مدينة بالكثير لملاحظاته ورؤاه وآمل ان تزيل ولو قليلا مما أحاط وخصوصا عربيا – باسم وسمعة وتراث هذا الروائي العظيم فتنصفه بعد ظلم وتعيد له ألقه الإنساني الممزوج بالعبقرية والنبل.
إن أهمية العودة إلى هذا الموضوع لا تنبع فقط من الأهمية الفائقة لروائي رائد تأسيسي مبدع بقامة كافكا في ميدان الرواية والسرديات الحديثة فحسب، بل وأيضا من جملة عوامل لعل من أبرزها كما قلنا قبل هنيهة الخصوصية الفائقة لموضوعة اتهام كافكا بالصهيونية وترسخ هذا الاتهام كنوع من البديهية في أذهان عدد من الأسماء – بعضها مهم فعلا – في النخبة العربية، غير أننا لن نَقْصُرَ كلامنا على هذا المفصل، مع إننا سنعطيه حقه لمعرفتنا بأنه يشكل عماد النظرة السائدة عندنا والمتأثرة بالشأن السياسي شديد المباشرة، ولكننا سنتوقف عند كافكا الآخر، كافكا الذي دفنه أو حاول دفنه ماكس برود تحت ركام افتراءاته وأكاذيبه وتلفيقاته، لا لشيء إلا ليجعل منه صهيونيا متعصبا مثله. سنحاول إذاً مقاربة كافكا في شرطه التاريخي والأدبي لنتلمس قسمات كافكا الأديب الإنساني المناقض بطبعه وبطبيعة منجزه السردي المناهض في العمق للقمع والتغريب وانعدام التسامح و انتشار الكراهية و لكل ما ألصق به هو شخصيا من صفات وطباع ونعوت. لكي نرى، أو نقترب من أن نرى كافكا الحقيقي، كافكا الرقيق، العاشق، الخجول، الحساس النباتي، الفرح، الدمث، المعاني والصابر في مواجهة مرض خبيث راح ينخر جسده يوما بعد يوم، هو السل الرئوي، عهدَ لم يكن له أي دواء فعال، ويغرقه في نوبات رهيبة من الصداع لدرجة أنه كان يمرغ رأسه في أعشاب الحديقة من شدة الألم كما يقول في إحدى رسائله، وحتى موته المبكر والفاجع والسابق لولادته الأدبية الحقيقية بعدة سنين.
سنحاول أن ننتهي من المفصل الأول من هذه البسطة والخاص بعلاقة كافكا بالحركة الصهيونية، مؤكدين أننا لا نريد الغرق في متاهة بوليسية لنفي أو تأكيد هذا التفصيل أو ذاك، بل سنحاول إلقاء ضوء غامر على الموضوع، ولكن من داخل ومن خلال الشرط التاريخي له، بمعنى إننا لن نعقد جلسات تحقيق وتحليل لاتخاذ موقف من هذه الحيثية الصغيرة أو تلك، لأننا ننظر إلى هذه الرسائل كلها، وما رواه الآخرون شفاها، كحيثية صغيرة ليست لها دلالات خاصة إلا بمقدار ما استعملها الآخرون للتدليل على ما لا دليل عليه، ولأننا نؤمن بان من يريد ان يعرف كافكا على حقيقته سيجده يقينا في فنه الروائي وفي المنظومة الجمالية ولوحات الإبداع السردي الذي خلفه وراءه كجبل من الذهب في ضباب مهيب.
ولإعطاء نكهة تاريخية حقيقية لمقاربتنا سنتوقف عند كتاب اعتبره البعض مهما ويحوي مجموعة من رسائل كافكا ويحمل عنوانا معبرا وذا دلالات سياسية ودعائية لا تخفى ولا يمكن وصفها بالمحايدة، هو ‘فلسطين في رسائل كافكا’ صدر عن دار ‘النمير’ وترجمه إلى العربية محمد أبو خضور ترجمة لا تخلو من الارتباك والضعف في الصياغات اللغوية، كما في المثال الذي صدرنا به هذه الدراسة.
في تلك الفترة التاريخية بالضبط، أي خلال العقد الثاني من القرن العشرين، كانت الحركة الصهيونية في أوج حراكها وقوتها، وقد كسبت إلى جانبها العديد من المثقفين والأغنياء ورجال الطبقة الوسطى من اليهود الأوروبيين غير المندمجين أو غير الداعين أو الراغبين في الاندماج في المجتمعات الأوروبية على طريقة الفيلسوف الثوري كارل ماركسن الذي قال (لا خلاص لليهودي الفرد إلا بخروجه من شرطه اليهودي والاندماج في مجتمعه). وفي هذه الفترة بالضبط يلتقي كافكا الشاب وغير المعروف بين صفوف النخبة المثقفة التشيكية بالشابة فيليس باور في منزل والد صديقه ماكس برود لقاء عابرا، يعرف من خلاله أنها ذات ميول صهيونية، وانها تروم السفر إلى فلسطين، ثم تختفي من حياته، ولكنه يتابع البحث عنها، ثم يجد عنوانا لها، ويكتب لها أول رسالة لا تخلو من الانفعال والتأثر العاطفيين والخاليين من أي غرض خارج نطاق العلاقة العاطفية الجارفة بين الشابين، وهنا أيضا، ورغم رماد ماكس برود التشويهي تلتمع صورة الفتى العاشق المحب للحياة، الذي يصف حبيبته بالكلمات التالية (إنها فتاة سعيدة تمور بالعافية والثقة بالنفس)، وعن حبه لها يكتب في مذكراته العبارة المدهشة التالية ( فكرت كثيرا بالآنسة فيليس باور..يا إلهي أيه ارتعاشات أحس بها). وإذا ما علمنا أن أي ذكر للصهيونية أو لأصل كافكا اليهودي لم يرد في كتاباته أو رسائل قبل هذه الواقعة فسنفهم بسهولة الخلفية الحقيقية والأساسية لجميع الرسائل التي جمعت في هذا الكتاب، وخضعت بالتأكيد لماكنة ماكس برود وغيره من المحرضين الصهاينة بهدف توظيفها لخدمة أغراضهم.
إن القارئ لمجموعة الرسائل التي ترجمها أبو خضور يمكن أن يقع تحت إغواء القراءة ‘التحقيقية’، التي لا تخلو من الوهم التالي وهو إنها لا تبحث عن الحقيقة بل عما تعتقد أنه الحقيقة أي عن صورة مسبقة وشخصية تحاول إثباتها عبر القراءة غير المحايدة والتصنيف والرصف بموجب نوايا مسبقة. هذه الحالة أو الطريقة في القراءة – كما سيتأكد لنا – قاصرة تماما، وغير متوازنة، بل هي تؤدي إلى نتائج عكسية تماما فتهدر السياق التاريخي والواقعي للشخص المقروء ونتاجه، بل وتسقط من دون إعطاء تفسير- أمورا ونصوصا جوهرية أو إنها تضيف إليها هوامش ومتعلقات بعيدة عنها تحت وطأة الحمية التحقيقية، كما حدث مع المترجم أبو خضور الذي راح يطمر كافكا تحت العديد من الممارسات والصفات والأحداث التي يعتقد بأنها ستزيد من إدانته. من هذا القبيل يشير المترجم إلى افتراق كافكا عن خطيبته أو صديقته فيليس باور وارتباطه بعلاقة بالآنسة غريت بلوخ، كما يشير إلى علاقة بالممرضة التي كانت تشرف على علاجه، في أيامه الأخيرة، أو بأنه كان ‘يقترف الكذب/ بعبارة المترجم’ في تعامله مع خطيبته، وقد اعترف كافكا ذاته في إحدى رسائله إلى الآنسة باور بأنه كذب عليها ذات مرة حين سألته إن كان مخلصا لها، فالأمر إذن لا يتعلق بقضية كبرى وحكم قضائي صدر من المحاكم على كافكا بالكذب، بل بدعابة اعترف هو نفسه بها في بطاقة بريدية لخطيبته. وهكذا تتحول الدعابة بين حبيبين، أو العاطفة الحميمية بين رجل مريض مرضا خطيرا وممرضته إلى أدلة جرمية ضده!
غير أن هذا كله يظل في خانة التفاصيل التي لا تقدم أو تؤخر كثيرا مع إنها تعطينا صورة عن طريقة تفكير البعض في نخبنا الثقافية العربية، ولكن الأمر الأكثر مدعاة للتأمل العميق والرفض كممارسة نقدية معا هو في إهدار أو تجاهل حكم معياري من الدرجة الأولى يقوله المتهم نفسه، وينفي عن نفسه تهمة الصهيونية كما في نص قصير ومهم لكافكا، جعلناه مقدمة مفتاحية لدراستنا هذه، ورد في إحدى رسائله، ولم يتوقف عنده لا المترجم ولا المقدم للترجمة العربية حسن حميد ولا المقدم للنص الأصلي الألماني إلى الفرنسية للرسائل إلياس كانتيني.
ومع أن الأستاذ حميد يقول بأنه لم يترك نصا أو ورقة لكافكا أو عنه إلا وقرأها، ولكنه لم يتوقف قط عند هذا النفي القاطع بلسان كافكا نفسه لكونه صهيونيا، ولا لكونه لا يقلق بسبب ذلك، بل ينتهي إلى نتائج معاكسة يجملها في أن كافكا كان: مهتما جدا بالبيوت اليهودية وانه حضر المؤتمرات الصهيونية وكان مثالا في هذا المجال (الرسائل تحدثت عن حضوره مؤتمرا واحدا وكان حضورا سلبيا تماما وشعر بأنه لا يستطيع تحمل المؤتمر ولا من حضره)، وانه تحمس لحماسة الشباب اليهود الذين انخرطوا في عمل البيوت اليهودية، التي يصفها حميد بأنها ‘كانت مخفية وراء عنوان المعونات الإنسانية’، بل إن كافكا شجع صديقته – التي يذكرنا حميد بأنها ستصبح زوجته مستقبلا – على العمل في أحد هذه البيوت في فينَّا/ ص23).. التساؤل المؤرق هنا هو لماذا أغفل الأستاذ حسن حميد أهم رسالة من رسائل كافكا وتوقف عند رسائل أخرى ليست بتلك الأهمية، ومثله فعل المترجم محمد أبو خضور ومقدم الكتاب باللغة المترجم عنها إلياس كانتيني؟
سنقدم الآن عرضا مكثفا للرسائل التي ورد فيها ذكر فلسطين أو الحركة الصهيونية في محاولة لوضع هذه الرسائل في سياق تاريخي أكثر اقترابا من الواقع، علما بان هناك رسائل كثيرة لا يرد فيها ذكر هذين الموضوعين مع أن هذه الرسائل جميعها من وجهة نظرنا وسواء ورد فيها أو لم يرد ذكر هذين العنوانين ليستا بالأهمية التي نظر إليها.. ونسجل أيضا أن الرسائل الشخصية، وخصوصا تلك التي لم يرسلها كاتبها تظل ضمن دائرة الأمور الشخصية الحميمة، التي ينبغي احترامها أو على الأقل احترام رغبة مَن كتبها ولم يرسلها لسبب ما فبقيت بالتالي ملكا لكاتبها وهذا أمر لم يفعله ماكس برود الذي فعل بصديقه الأفاعيل بعد موته ومسخه مسخا تاما، خدمة لأغراضه السياسية المتعصبة.
أدناه عرض سريع لرسائل كافكا إلى خطيبته فيليس باور قبل انفصالهما عن بعض، التي ورد فيها ذكر فلسطين أو الصهيونية وسنهمل الكثير من الرسائل والبطاقات البريدية وهي كثيرة التي لم يرد فيها ذكرهما:
بتاريخ 20 أيلول (سبتمبر) 1912: رسالة طويلة /يعرف كافكا بنفسه للمرسل إليها لأنه يرجح انها لا تتذكره، ولذلك يحاول تذكيرها به، وبأول لقاء لهما بحضور آخرين، ثم يذكرها بوعدها بمساعدته ومرافقته في رحلة إلى فلسطين وينصحها بأن يستفيدا من كل دقيقة من عطلتهما، وهي كما يقول قصيرة جدا بكل المعايير من أجل تلك الرحلة.
رسالة أخرى متوسطة الطول في 28 أيلول (سبتمبر) 1912 ليس فيها إلا سؤال عرضي واحد قال فيه مستدركا أو مُذَكِّرا.. ولكن آه، ماذا حصل بالنسبة للسفر إلى فلسطين؟ أفي المستقبل القريب أم في المدى البعيد؟ خلال الربيع القادم أم في الخريف ربما ؟
رسالة مؤرخة في 2 أيلول (سبتمبر) 1913 متوسطة الطول كتبها بعد نوبة قوية من الصداع جعلته، كما قال في الرسالة، يمرغ رأسه في عشب الحديقة، في هذه الرسالة يكتب كافكا ‘بأنه سيسافر إلى فيينا يوم السبت وسيبقى هناك إلى السبت الذي يليه.. وفي الهامش يخبرنا إلياس كانتيني مقدم الرسائل بأن كافكا لم يخبر فيليس المرسل إليها بأنه سيسافر إلى فيينا لحضور الاجتماع الحادي عشر للمؤتمر الصهيوني ويصف تصرف كافكا هذا بأنه ‘بعيد عن اللياقة’ ثم يعود كانتيني ليقدم شهادة مهمة جدا مفادها أن كافكا كان سلبيا خلال المؤتمر الصهيوني الذي حضره، حيث وصف الأيام التي قضاها هناك بأنها أيام عصيبة، وبأن المؤتمر والناس المشاركين فيه لم يكونوا محتملين بالنسبة له، فأهملهم وحاول التسلي بكتابة بعض يومياته، ثم ترك كل شيء وسافر إلى مدينة البندقية.
بطاقة بريدية قصيرة بتاريخ 9 أيلول (سبتمبر) 1913 من فيينا يخبرها فيها أنه ذهب إلى المؤتمر الصهيوني بعكس ما قال كانتيني من انه أخفى ذلك عنها وقال لها أيضا أنه لم يكن له احتكاك مباشر بالمؤتمر.
رسالته المؤرخة في 12 تشرين الأول (أكتوبر) 1912 والطويلة نسبيا لا نعثر إلا على جملة واحدة يرد فيها ذكر فلسطين بعد كلام طويل عن أشواقه للقاء حبيبته ولهفته إلى وصول جواب منها وهذه العبارة هي (هل يمكن لرسالتي ان تظل محجوبة عنك بسبب سفرك الوشيك إلى فلسطين؟) ويمكن لنا أن نفهم من هذه الكلمات ان الآنسة باور ربما تكون قد قررت أخيرا السفر إلى فلسطين بمفردها.
وفي رسالة أخرى لها مؤرخة في 27 تشرين الأول (اكتوبر) 1912 وهي طويلة وتقع في ثلاث صفحات ونصف الصفحة، نقرأ شيئا له علاقة بيومياته وبمعلوماته عنها، وهو حين يكتب لها انه علم بأنها تعلمت اللغة العبرية في طفولتها، وانه كان يفضل لو انها لم تشر إلى ذلك، بل وهو لا يخفي سروره حين فشلت ذات مرة في ترجمة كلمة ‘تل أبيب’ ويخبرها أيضا بأنه لاحظ انها كانت تود التأكيد على انها صهيونية وهذا يناسبه كثيرا.. ثم ترد جملة أخرى ورد فيها ذكر فلسطين وتقول (نوقشت الرحلة إلى فلسطين وآنذاك رغبت في مصافحة يدي، إنني ما أزال أتذكر بدقة الطريقة التي اعتمرت قبعتك بها، كانت القبعة عريضة تقريبا وبيضاء اللون…) نقرأ أيضا أن الطقس الماطر حرمه ذلك اليوم من القيام بنزهته اليومية في الطبيعة.
رسالة قصيرة ذات تاريخين تخمينيين خارج الصدد.
رسالة قصيرة مؤرخة من 17- 18 شباط (فبراير) 1913 خارج الصدد يخبرها أنه غير قادر على قطع الحبل الذي يربط بينهما لأنها صارت جزءا منه..الخ
وفي رسالة طويلة مؤرخة في 27 / 28 شباط (فبراير) 1913 يروي كافكا للمرسل إليها انه قابل طالبا من معارفه وكان (صهيونيا شديد الإحساس حاد الذكاء ونشيطا وأنيسا) وانه وجده (مضطربا، أوقفني ودعاني إلى اجتماع مهم ومسائي وفي تلك اللحظة كانت لا مبالاتي نحوه كشخص أو لأي شكل من أشكال الصهيونية هائلة ولم يكن بإمكاني العثور على طريقة اجتماعية معقولة لأقول له وداعا..) يبدو كافكا واضح السلبية من الصهيونية، حتى أنه ترك الرجل من دون وداع، وحتى هنا لا يمكننا، ولا يمكن لغيرنا توظيف هذه الرسائل بأي اتجاه محدد إلا من خلال قراءتها ضمن سياقها الخاص والتاريخي كأشياء شخصية وحميمية لا تصلح لتكون دليلا حاسما على شخصية أديب ما وعلى أدبه.
رسالة قصيرة في 18 آذار (مارس) 1913 يخبرها فيها أن هناك عقبة أمام قيامه بالرحلة وهي رسالة خارج الصدد كما يرى المترجم، ولا ندري إن كان المقصود هو المترجم العربي أم الأجنبي الذي ترجم الرسائل من الألمانية إلى الفرنسية. أما إلياس كانتيني فيعتبر الرسالة ذات علاقة بسفر كافكا إلى فلسطين.
وفي رسالة قصيرة بتاريخ 29 /30/ نيسان (ابريل) 1913 يخبر كافكا المرسل إليها بأنه دعي لمشاهدة مسرحية بلغة يهود أوروبا ‘اليدش’ وبأنه أسرع بالخروج من المسرحية قبل نهاية العرض ليرسل تلك الرسالة.
تلي بعد ذلك أربع رسائل مختلفة الأطوال وخارج الصدد، فخامسة موجهة من والدة كافكا إلى والدة الآنسة فيليس باور وهي خارج الصدد أيضا، ثم رسالة مؤرخة في 26 أيلول (سبتمبر) 1926 ترد فيها جملة واحدة تقول (أصدقاؤك وأخواتك وأمك ما هو موقفهم من بيت الشعب اليهودي؟).
وفي رسالة بتاريخ 5 تشرين الأول (اكتوبر) 1916 ترد الجملة التالية (هل تعرفين هذا الاسم؟ انه يلعب دورا مهما في الصهيونية. هوغو بيرغمان).
وفي بطاقة بريدية مؤرخة في 7 تشرين الأول (أكتوبر) 1916 يعلق فيها على قول أحد الكتاب أن هناك شيئا ما ألمانيا وجوهريا في أدب كافكا القصصي ويقرنه بما كتبه ماكس برود الذي قال ( إن قصص كافكا تقع ضمن أكثر الوثائق اليهودية النموذجية في عصرنا) فيعلق كافكا بسخرية مرة (مسألة صعبة، هل أنا خيَّال في سيرك امتطي جوادين؟ واأسفاه! فأنا لست خيالا، ولكنني أتمدد على الأرض منهكا). واضح أن كافكا يسخر هنا من محاولة برود زجه ضمن الأدب اليهودي والصهيوني، ويبدو أنها أول محاولة مبكرة لبرود في هذا الصدد.
في بطاقة بريدية بتاريخ 10 ت1 1916 كتب كافكا انه سيقرأ للمرسل إليها مسرحية جديدة هي ‘مستوطنة العقاب’، وستكون لنا وقفة خاصة بهذا العمل شديد الأهمية لكافكا ضمن توجهنا النقدي. وفي الهامش نقرأ عبارة ماكس برود التي يعترف فيها بأن كلمة يهود أو يهودي لم ترد إطلاقا في أعمال كافكا إلا أن أعماله – كما يضيف مكابرا ومعاندا – تقع ضمن أكثر الوثائق اليهودية النمطية في عصرنا.. هامش/ ص 92
وفي رسالة بتاريخ 14 ت 1 1916 ترد الجملة التالية (في رأيي فإن التقرير قد أغفل الاعتبار الكافي أو الجزاء للمنظمين والمساعدين فالصهيونية والحماسة (يلاحظ المترجم أن الكلمة entusiasm تعني أيضا التعصب الديني) ليستا كافيتين.
رسالة بتاريخ 4 ك1 1916 يسجل كافكا أن ماكس برود أطاح بمسرحية أرسلتها فيليس له وهي بقلم صديق لها، وان برود قيمها بشكل سيئ، واعتبرها لا تملك أية جدارة أو ميزة وانه – كافكا – كان يحب قراءتها غير أن ذلك لم يعد متاحا الآن. فهل مزق ماكس برود مسرحية صديق فيليس؟ كافكا يبرر لبرود فعلته بالقول انه تعرض لطلبات كثيرة كهذه وانه لم تتح له قراءتها باهتمام.
أربع بطاقات بريدية خارج الصدد.
25 تموز (يوليو) 1916 بطاقة بريدية / سؤال خارج السياق في نهاية النص: ماذا عن البيت اليهودي؟
26 تموز (يوليو) 1916 بطاقة بريدية / خارج الصدد.
وفي رسالة بتاريخ 29 تموز (يوليو) 1916 نقرأ قوله (ما يهمني وهو يهمك ليست الصهيونية كشيء بحد ذاتها إنما إلى ماذا يمكن أن تقود) وهذا تساؤل محايد يعبر عن التوق لمعرفة المآل أكثر مما يعبر عن طموح معروف ومحدد مسبقا إضافة إلى تعبيره ضمنا عن عدم اهتمام من النوع السياسي البحت بالصهيونية.
وفي 30 تموز (يوليو) 1916 بطاقة بريدية / خارج الصدد
فبطاقة في 2 آب (أغسطس) 1916 يعلق فيها على مجلة للاجئين اليهود ويصف صفحة التسلية فيها بأنها مكتوبة بشكل رديء ويظهر فيها ما أسماه ‘الجو الصهيوني الغريب’ ثم يعقب (أنت لست بحاجة لوخز الضمير بأن البيت اليهودي والصهيونية التي لم تألفيها بصورة فعالة) ثم يختم رسالته بالقول (إن الصهيونية سهلة المنال اليوم لمعظم اليهود وهي على الأقل في فروعها الخارجية المتطرفة الآراء مجرد مدخل إلى شيء ما بعيد وشديد الأهمية).
بطاقة في 9 آب (أغسطس) 1916 يختمها بإهداء تحياته إلى الآنسة غريت بلوخ ويسألها عن موقفها من جمعية بيت الشعب اليهودي.
بطاقة في 18 آب (أغسطس) 1916 / خارج الصدد.
رسالة طويلة في 11 أيلول (سبتمبر) 1916 كلام غير واضح عن محاضرة للدكتور ليهمان وعن مشكلة ستستمر بالبروز كما يكتب لها ‘لإثارة الإزعاج أمام الأسس العميقة للصهيونية ‘.
رسالة بتاريخ 12 أيلول (سبتمبر) 1916: يرد فيها نصحه لها بأن لا تتكبر على عملها في تقديم المعونة عبر بيت الشعب اليهودي مهما بدا صغيرا، وان حالته الصحية تمنعه من القيام بمثل هذه الأعمال ثم يرد قوله : إن العلاقة بين كل هذا ‘موقف اليهود في أوروبا’ وبين الصهيونية يكمن في طريقة عمل الشباب الصهيونيين، كيف وصلتِ إلى اتفاق مع الصهيونية تلك هي قضيتك وأية اتفاقات معها (اللامبالاة خارج القضية) سوف تكون مبعث سرور بالنسبة لي. ولكنك سوف تشعرين بنفسك يوما في أن تكوني صهيونية وسوف تتأكدين فيما بعد أنني لستُ صهيونيا وسوف يتضح هذا من خلال التجربة أو الفحص) هذه الشهادة أهملت من دون أدنى مبرر من قبل المترجمين والمعلقين..
بطاقة في اليوم نفسه خارج الصدد.
بطاقة بريدية في 15/أيلول (سبتمبر) 1916 خارج الصدد.
بطاقة بريدية 16 أيلول (سبتمبر) 1916 ترد فيها شهادة مهمة أخرى هي (هناك غموض مظلم لليهودية التي تتضمن العديد من السمات التي لا يمكن اختراقها. أنا لن أفكر بالذهاب إلى الكنيس. فالكنيس ليس هو المكان الذي يستطيع المرء التسلل اليه وأولئك الذين يحتشدون أمام الكنيس ببساطة لأنهم صهاينة يبدون لي مثل الناس الذين يشقون طرقهم داخل الكنيس تحت غطاء من ميثاق تابوت العهد). علي أن أسجل هنا بأنني لم أفهم الاستعارات والمجازات التي استخدمها كافكا ولكني لا أشك من خلال سياقها العالم بأنها تنطوي على وجهة نظر ليست لصالح الصهيونية والكنيس اليهودي كمؤسسة دينية.
بطاقة في 22 أيلول (سبتمبر) 1916 خارج الصدد
رسالة طويلة جدا في 30 أيلول (سبتمبر) أو 1 ت1 1916 تقع في أربع صفحات ونصف الصفحة مع الهوامش خارج الصدد، ولكن يرد فيها اعترافه بأنه وحين سألته إن كان مخلصا لها قال بأنه (عانى مشقة مريرة في الإجابة، ولذلك لجأ لأكاذيب قليلة مفترضا) كما يقول حرفيا (مفترضا انه من الممكن اقتراف أكاذيب قليلة جدا لأنني مخلوق كذوب). ورغم طابع الدعابة الواضح في كلام كافكا، وجوابه الذي لا نعتقد إن رجلا، أي رجل، يطرح عليه هذا السؤال من قبل حبيبته أو زوجته سيلجأ إليه، إلا أن المترجم يعتبر ذلك دليلا على ثبوت اقتراف كافكا للكذب وبأنه كذوب..الخ. وفي هذه الرسالة يكشف كافكا لحبيبته عن سر رهيب وهو أنه مريض مرضا خطيرا وأنه سيموت لأن السل الذي أصيب به من النوع الذي (لا يمكن لجمه أو الشفاء منه).
لم نشمل بعرضنا هذا النصوص التي أضافها المعد والمترجم للكتاب تحت عنوان ‘مقتطفات حالة’ من كتب أخرى ككتاب يانوش’ كافكا قال لي ‘لأسباب تتعلق بالمنهجية النقدية التي نتبناها وآثرنا التركيز على رسائل كافكا فقط ولكننا نورد الفقرة التالية من يومياته لأهميتها:
ومن اليوميات وبتاريخ 21 آب (أغسطس) 1913 نقرأ (إن أوضاعي لا تحتمل وهي تتناقض مع ميولي ورغباتي الوحيدة واعني بذلك الأدب. الأدب هو كل كياني ولا أريد ولا أستطيع أن أكون غير ذلك). وهذه هي الشهادة الأهم، التي توقف عندها ميلان كونديرا وسنتوقف عندها بدورنا مستقبلا.

هذه هي الرسائل التي قيل إنها احتوت على مواقف كافكا وآرائه من الصهيونية، والتي ذكر فيها فلسطين، وليس مجرد رحلة لخطيبته إلى فلسطين، وهي بكل المقاييس لا تشكل شيئا ذا بال، ولا يمكن التعويل عليها لاستخلاص موقف منسجم وواضح ومتكامل لكاتبها من الحركة الصهيونية ومن فلسطين. دع عنك إنها تكشف عن تحفظات كثيرة ونفور من الصهيونية ذاتها، فههنا نجد فعلا تفهما لجمعية بيت الشعب اليهودي الخاصة بجمع المعونات لليهود وتشجيعا للخطيبة للمشاركة فيها، ونجد أيضا ملاحظات ووجهات نظر سلبية من الصهيونية كما نجد نفيا صريحا لكونه صهيونيا، مثلما نجد تأكيدا لحضوره للمؤتمر الحادي عشر لها، ولكنه حضور شكلي انطوى على موقف سلبي للغاية منه ومن المشاركين الذين وصفهم هو بأنهم ‘لا يحتملون فيه’.
لقد قدمنا هذا العرض السريع الذي حاولنا أن يكون محايدا قدر الإمكان، فلم نستثن رسالة أو بطاقة ورد فيها ذكر العنوانَين المعنيين، ولم نفعل ذلك في معرض بناء دفاع منسجم ومتكامل عن كافكا لأننا نؤمن عميقا بأن دفاعا كهذا لا يمكن العثور عليه إلا في أدب كافكا الإنساني العميق المناهض للقمع والإكراه والظلم، فهذا المنجز الأدبي الفذ يقف بحد ذاته خير دفاع عن صاحبه، ويمكننا أن نجد في روايته ‘ المحاكمة ‘ إدانة للقمع الشمولي والتمييز العنصري وكافة منظومة ثقافة الكراهية التي قامت الصهيونية على أساسها، بل وشكلت لحمها الحي، ودماغها المفكر، وذراعها الذي بطش بأطفال فلسطين ولبنان ومصر وسوريا. إن أدبا كأدب كافكا الفاضح للقبح والهمجية، بجمالياته الفنية الجديدة والرائدة في زمانها والشاطب على الظلم والإكراه لا يجمعه جامع بحركة سياسية عنصرية أوجدت مجازر دير ياسين الفلسطينية وبحر البقر المصرية وقانا اللبنانية..الخ.
فإذا ما صرفنا النظر مؤقتا عن هجمات بعض المثقفين والكتاب العرب المكررين لتهمة صهيونية كافكا كنوع من التعويذة السحرية ذات المفعول التطهيري والطارد للأروح الشريرة، نرى أن النازية الألمانية أحرقت كتب كافكا كما فعلت مع كتب مئات الكتاب الألمان والأوروبيين الذين اعتبرتهم معادين لعنصريتها، أما اليهود المتعصبون فقد أحرقوا كتبه أيضا بسبب مسرحيته ‘ حارس المقبرة ‘ التي يتعرض فيها بقسوة لشخصية اليهودي. الأنظمة الستالينية في أوروبا الشرقية منعت كتبه، والكنائس رفضته بحجة أنه سوداوي ويشجع اليأس. اليمين واليسار السياسيان الأوروبيان التقليديان اجتمعا على موقف سلبي منه، وكل هذا حدث بعد سنوات عديدة من موت كافكا مجهولا وغريبا، وبعد أن نجح متعصب هو ماكس برود من ترويج نسخته الخاصة من كافكا المسخ، الذي لا علاقة له بكافكا الفنان والأديب الإنساني.
القدس العربي

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى