صبحي حديديصفحات ثقافية

لعبة المصائر اليابانية

null
صبحي حديدي
تنتمي لعبة الـ’غو’ اليابانية إلى ألعاب الرقعة، ولكنها تختلف جذرياً عن معظمها، وعلى رأسها الشطرنج، في أنها ليست لعبة نقلات، لأنّ الأحجار غير قابلة للتحريك على الرقعة متى وُضعت على أحد المربعات الـ 361 (بعدد أيام السنة)، ولكنها خاضعة للأسر والرفع خــــارج اللعــب. القواعد بسيطة، لكنّ التعقــــيد الشديد يكتنف طرائق تنفيذ تلك القواعد، واستغلال خفاياها لحيازة المغانم، وبناء مواقع حصينة ضدّ هجمات العدو، ومحاولة حصار أحجاره وأسرها في آن معاً.
وكان الروائي الياباني الكبير ياسوناري كاواباتا (1899 ـ 1972)، حامل نوبل الآداب لسنة 1968، قد خلّد هذه اللعبة على نطاق كوني، حين جعلها موضوع روايته الفذّة ‘أستاذ الـ غو’، التي صدرت سنة 1954، ثمّ أعاد تحريرها وحذف بعض فصولها في ‘المؤلفات الكاملة’. وهي تروي وقائع مباراة فاصلة جرت فعلياً سنة 1938، وقام كاواباتا بتغطية وقائعها لصحيفة ‘ماينيشي’، ثمّ انقلبت عنده إلى عمل رثائي حزين وفريد، يعتمد تقنية الـ’شوسيتسو’ التي تتجاوز مفهوم الرواية إلى صيغة أكثر مرونة واتساعاً، تمزج السيرة الذاتية بالوثيقة، والبرود التقريري بالحرارة العاطفية. ولم يكن غريباً أن يصفها كاواباتا نفسه بـ’أنقى وأجمل’ ما كتبه في حياته، وأن يقول يوكيو ميشيما، الروائي والمسرحي الياباني الآخر الكبير، إنها ‘أخطر أعمال’ صديقه ورفيق عمره.
عناصر المخيّلة واضحة في الرواية، وكذلك التوثيق: كاواباتا يسمّي نفسه أوراغامي، الصحافي الذي ينشر تقارير المباراة في صحيفة ‘نيشينيشي’؛ وأمّا ‘الأستاذ’ فهو اللقب الروائي لبطل اللعبة الحقيقي هونينبو شوساي، الذي يلاعب أوتاكيه، الاسم الروائي لمنافسه الفعلي كيتاني مينورو. ولقد عُرف عن ‘الأستاذ’ أنه لاعب ماكر ومخاتل وشرس، لكنّ كاواباتا يعيد تفكيك شخصيته، وبالتالي يعيد تركيبها، بحيث تبدو أقرب إلى القداسة والإعجاز، وترميز حقبة اجتماعية كاملة، بأخلاقها وقِيَمها ومواضعاتها. يصبح ‘الأستاذ’ مثالاً نبيلاً ومأساوياً لترميم التحصينات في آخر قلاع التراث الياباني وتقاليده، قبيل خوض معركة ضارية في وجه اجتياح متحضّر، تقني، متحلل من الأصول والأعراف، بارد قاتل لا يرحم.
ولهذا فإنّ هزيمة ‘الأستاذ’ في تلك المباراة كانت كناية عن محاق مجمل الإرث الذي ظلّ، حتى حرب 1945 العالمية، معمار الأخلاق في اليابان؛ وانتصار متحدّيه الشاب يشير إلى افتراق أجيالي، ثقافي وتاريخي ونفسي، في معرفة اليابان وقراءة مصائرها. بيد أنّ كاواباتا، الذي رفض الإنخراط في هستيريا الجعجعات الأرستقراطية بعد الحرب، حول أصالة اليابان وخصوصيتها الثقافية والإمبراطورية، رفض بالقدر ذاته الأوهام الليبرالية التي شاعت في أعقاب الهزيمة. لقد أنصف أصالة اليابان بإسباغه على ‘الأستاذ’، في الرواية، سمات النبل والكرم والطهارة، ولكنه لم يتردّد في تأكيد هزيمة ذلك الطراز الهشّ من الأصالة، وفي فضح ذرائعية صانعي تلك الهزيمة، وانكشاف ظهورهم أمام الأخلاقيات الرأسمالية الوافدة.
وفي السنوات الأخيرة من حياته أعلن أنه لن يكتب بعد الآن سوى المراثي الشاملة، التي لا تكتفي برثاء ما مضى وانقضى فحسب، بل تتوغل إلى أقصى ما هو ملموس في جوهر الخسران وروح الفقد، ولعلّ وعيه الرثائي الحادّ ذاك هو الذي انتهى به إلى الإنتحار. وكانت ‘أستاذ الـ غو’ خاتمة مسيرة روائية شاقة، وعبقرية، في هذا النهج. وهي تفاجئ قارىء كاواباتا، مثل دارسه، بخصائصها الفنية الفائقة (تركيب الزمن والوثيقة والوقائع)، واسلوبيتها المركبة (اختلاط القصيدة الشعرية بلغة التقرير الصحفي)، ومضمونها الحركي (الفارق التراجيدي في حساسية الأجيال المختلفة تجاه مفاهيم الأصالة والمعاصرة).
ويبقى أن أسرد حكايتي مع هذه الرواية الجميلة، بعد الاعتذار من القارىء على انعطافة شخصية لا يسوّغها إلا أنّ الأمر يخصّ الشأن العام أيضاً. ففي عام 1981 اتفقت مع دار ‘التنوير’، وكانت قد انطلقت في بيروت وأصدرت عدداً من العناوين الهامة في الفلسفة وعلم الاجتماع والأدب، على ترجمة اثنتين من روايات كاواباتا، هما ‘ضجيج الجبل’ و’أستاذ الـ غو’.
وقد صدرت الأولى بالفعل، في سنة 1983؛ أمّا الثانية فقد عرقل صدورها انتقال الدار إلى ليماسول، في قبرص، بعد الإجتياح الإسرائيلي للبنان، وعقبات أخرى كما أرجّح. ثمّ انقطعت عنّي أخبار الدار، وصاحبها، كما توقفت إصداراتها تماماً، حتى بلغني مؤخراً أنّ طبعة ثانية من ‘ضجيج الجبل’، والطبعة الأولى من ‘أستاذ الـ غو’، صدرتا في بيروت، عن دار ‘التنوير’، دون سواها!
ولقد اتضح أنّ الدار آلت، بموجب حكم قضائي، إلى إدارة جديدة في بيروت، قامت بإعادة طباعة ما رأته مناسباً من الإصدارات القديمة، كما طبــــعت ما راق لها من أعمال عثرت عليها مخطوطة في مصنفات ‘التنــوير’ القديمة. تلك، على الأقلّ، كانت حالي مع الناشر الجديد، الذي أصدر أو أعاد إصدار العملين دون الرجوع إليّ، ودون السؤال عنّي، والإتصال بي، أو موافاتي بنسخة يتيمة من الكتابين، على سبيل الهدية! كان عذره، حين راسلته مؤخراً، بعد أشهر من البحث عن هويته، أنه لم يكن يعرف عنواني، ولم أكن في الواقع أنتظر إجابة أفضل. وبالطبع، كان أقصى ما فعلته هو تكليف صديق قادم من بيروت بأن يشتري لي نسختين… والله يحبّ المحسنين!
خاص – صفحات سورية –

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى