صفحات الحوار

وقائع انتحار معلن

null
فرانسيسكو”كل قصائد فرانسيسكو كانت ممتلئة بالاشارات على انتحاره, الا أن أيا منا لم يلق لها بالا”
بلانكا كاستيون, شاعرة نيكرونسية
” لقد قرر الرحيل, كان ذلك قراره الشخصي, ولا أحد غيره يعرف الأسباب”
تانيا سامبرانا, صديقة مقربة
” يكفيه أن تبقى على قيد الحياة, قصيدة واحدة من أشعاره”
اوليسيس خواريكس بولانكو, صديق مقرب
” فرانسيسكو كان شاعرا منضبطا عند الكتابة, يلوح الموت والوحدة في قصائده المتسمة بالعمق”
اونيسه شاده, شاعرة وكاتبة نيكرونسية
لم تكن صبيحة العام الجديد عادية بالنسبة للوسط الثقافي في نيكاراغوا, نيكاراغوا حيث يتعلم الأطفال الرقص قبل المشي وحيث تمتلئ الحانات والبارات بالراقصين والحالمين حتى ساعات الصباح الباكر, في حين احتفل النيكرونسيون بالعام الجديد مع عائلاتهم أو في الملاهي والحانات, قرر الشاعر الشاب فرانسيسكو رويس أوذيل أن ينهي حياته بطريقة أقل ما يقال عنها انها تراجيدية, اذ علق مشنقته في الساعة الحادية عشرة من ليلة رأس السنة, مقررا أن ينهي حياته مع نهاية 2010. ترك فرانسيسكو فراغا كبيرا في الوسط الأدبي, كما ترك الكثير من المشاريع التي كان من المفترض أن يتمها كونه يتقلد مكانا هاما في رابطة الكتاب النيكرونسيين.
لم ينتظر حتى حفل توقيع كتابه المقرر في 3 فبراير من العام الجديد, اذ كان هناك من ينادي عليه من العالم الآخر, لقد ألقى فرانسيسكو بكل ذلك وراء ظهره عندما شدت عقدة الحبل على أنفاسه قاطعة اياها, وقاطعة بها مباهج الفرحة التي كادت أن تبقى حتى الساعات الأولى من العام الجديد.
ولد فرانسيسكو في مدينة استالي شمال نيكاراغوا (1977فرا), تبنت موهبته الشعرية الشاعرة النيكرونسية كلاريبل أليجريا التي تتلمذت على يد الاسباني خوان رامون خيمينس. حصل ديوانه ” أحدهم يراني أبكي في الحلم” على جائزة ارنستو كاردينال للشعراء الشباب 2005, نشر ” صورة لشاعر شاب مخطئ”, وهي عبارة عن انتولوجيا للشعر النيكرونسي لشعراء جيله كتبت مقدمتها الشاعرة النيكرونسية جيوكندا بيللي, نشرت عدد من قصائده في انتولوجيات شعرية منها: انتولوجيا القرن العشرين في نيكاراغوا: أبناء الميناتاور (1950-2008), (مجلة تريلسه, 2009) وأنتولوجيا الملتقى الخامس للشعر كارلوس بييسير (تريلسه, فياارموسا, 2008) للناطقين بالاسبانية في أمريكا. كما نشرت له قصائد في مجلة ” كارافان” (السويد, 2006). مجلة اوليفيريو (الأرجنتين, 2005), مجلة ماجا (بنما, 2005), مجلة ليتشتونتن (ألمانيا, 2009), مجلة نوماذا التي يديرها خورخه بوكانيرا ( الأرجنتين, 2008), مجلة بروميتيو ( ميديين, كولومبيا, 2008), وفي المذكرات الشعرية للملتقى ” دوار الهواء”.
حضر العديد من المهرجانات والفعاليات الشعرية في نيكاراغوا وخارجها, منها الدورة الخامسة لمهرجان ” الشعر يمتلك الكلمة”, كاسا دي أميريكا (مدريد, اسبانيا, 2005), الدورة الرابعة للمهرجان العالمي للشعر في السلفادور(سان سلفادور, 2005), الدورة الثانية والعشرون للمهرجان الشعري العالمي لا هابانا (كوبا, 2007), الدورة الثامنة عشرة لمهرجان مديين للشعر العالمي (كولومبيا, 2008), الحفل الأدبي لبورتو دي غالينهاس (البرازيل, 2007), الملتقى الرابع للشعر كارلوس بييسير للناطقين بالاسبانية (المكسيك, 2008), المهرجان العالمي للشعر في كوستاريكا (سان خوسيه, 2009), مهرجان الشعر العالمي في غرناذا (نيكاراغوا, 2010).
في ليلة رأس السنة 31 من ديسمبر 2011, وفي تمام الساعة الحادية عشرة ليلا, قرر فرانسيسكو أن ينهي حياته بتعليق مشنقته في بيته في مناغوا, بعد أن أخبر أصدقاءه أنه لا يرغب بالاحتفال معهم تلك الليلة.
هذه مقابلة أجرها الشاعر الاكوادوري أوغستو رودريغز مع فرانسيسكو حيث التقى به في فبراير 2010, اذ كانا من الشعراء المشاركين في المهرجان العالمي للشعر في غراناذا- نيكاراغوا.
المقابلة:
فرانسيسكو, متى ولماذا بدأت بكتابة الشعر؟
كنت بحاجة للنسيان, أن أنسى تماما من كنت. فمنذ أن كان عمري 14 عاما, قطعت علاقتي نهائيا مع أمي بالتبني, والتي لم أتمكن يوما من اقامة حوار جدي معها, افترقت عنها في ذلك العمر, وبعد سنتين انتقلت الى العاصمة مناغوا التي تبعد 150 كم عن استلي مسقط رأسي. ومن خلال القراءة تعرفت على اليخاندرا بيزارنيك, وقيصر باييخو كما أعدت قراءة روبن داريو من جديد. علاوة على أن قراءاتي الكثيرة في الفلسفة ألحت علي بتغيير هويتي, على الأقل تلك الهوية الداخلية, ولذلك لا زلت أحمل من الماضي اسمي فرانسيسكو, بينما أحتفظ بفكرة بسيطة فقط عما حدث معي من قبل.
في سن السادسة عشرة, ساعدني الشعر على بدء حياة جديدة ومغامرة عميقة كنت أواجه فيها الوحدة وموتي الخاص وذاتي معا, واجهت فيها الأنا التي كانت بحاجة للالغاء بأي ثمن, لقد ساعدني الشعر على الاختراع, فكما يقول أنطونيو ماتشادو: ” الحقيقة تخترع”, عندها بدأت باختراع حياتي الخاصة من خلال الشعر, وأستطيع أن أقول ان ما هو مكتوب في قصائدي هو الحقيقة الوحيدة الموجودة في حياتي, لقد اخترعت كلماتي حقائق جديدة. انني أكتب الشعر كي أحطم صورة طفولتي وكي أمنح نفسي فرصة جديدة للوجود أتبع فيها قوانيني الخاصة. لقد تمكن الشعر من انتهاك حياتي الخاصة فعلا.
بمن تأثرت من الشعراء, ومن منهم لازال عالقا في ذهنك؟
مرجعي الرئيس هي الشاعرة النيكرونسية السلفادورية كلاريبل أليجريا,تلميذة الحاصل على جائزة نوبل للآداب خوان رامون خيمينيس, لقد كانت كلاريبل أول من قرأ وراجع قصائدي الأولى وهي من أوجدت لي عملا, وقد تبعت نصائحها الحكيمة التي تعلمتها من جوزيف كامبل في كتابه ” اتبع دعائي”.
مرجعية أخرى كانت الشاعرة أليخاندرا بيزارنيك التي تعرفت على شعرها عام 2000. عندما انتحر أعز أصدقائي, كنا نتشارك الغرفة في السكن الجامعي, كما كنا نتشارك الاسم نفسه أيضا, اذ كان يدعى مثلي فرانسيسكو, صعد الى برج الاذاعة على مسافة 100 متر وألقى بنفسه من هناك, أتتخيل؟ لقد كان ذلك مريعا حقا. لقد كنت ظله المتروك وحيدا في الظلمة.
كانت بيزارنيك تعني له كل شيء في ذلك الوقت, لم تكن مرجعيته فقط؛ بل كانت دليله الى الموت, لقد شكل موته صدمة لي, وعدت ذلك الشاعر القاتم الحزين لعدة سنوات, مع ذلك فانني أعتقد أن تيمة الموت لم تعد تطاردني.
هناك مرجعيات أخرى مثل قيصر باييخو, روبن داريو, أنطوان تشيخوف, في الحقيقة هم كثر و مختلفون.
هنا مثلا ” عش لأن الحياة هي القصيدة الأسمى” للشاعر الغواتيمالي أوتو رينيه كاستيو, و أخرى ” أفضل أن أموت من كثرة النبيذ على أن أموت من شدة الضجر”للشاعر التشيلي خورخه تيير, أما الأخيرة فتقول: ” تتواجد الفضيلة حيث تكون هادئا قويا” لروبن داريو.
تغذي قصائدك حزمة روافد منوعة من الخيال المدني والاجتماعي والثقافي, حدثنا عن شعرك؟
يتغذى شعري على الخيال الذي يتغذى على تجاربي, لكن ما يحدث الآن هو أمر جميل فعلا, اذ انني كلما استمعت الى أحدهم يروي قصة, أبقى صامتا, أستمع باهتمام, وأكتب بسرية, ثم أحاول تخيل نفسي في تلك القصص. انني أعيش حياة الآخرين عن طريق الشعر, وأظن أن الشعر قد أعطاني رخصة لفعل ذلك.
حصل ديوانك ” أحدهم يراني أبكي في الحلم” على جائزة ارنستو كاردينال للشعراء الشباب 2005, حدثنا عنه.
هذا الكتاب يعكس سيرتي الذاتية, مع ذلك فان القصائد المكتوبة تؤكد أن الكلمة تنتهك حرمة حياتك الخاصة, وهذا ما حدث معي. من ناحية أخرىفانني أحيانا أطالع بعض القصائد التي كتبتها وأشعر بالحزن الشديد. أحيانا أخرى لا أتعرف على نفسي في تلك القصائد, كأن شاعرا آخر هو من كتبها, انه لأمر رائع ألا تكابد الحنين لنفسك… قد يكون ذلك صعبا, نعم قد يكون كذلك.
أنت شاعر نشيط ومحرك ثقافي في بلدك, أخبرنا عن مشاريعك.
أعمل في رابطة الكتاب النيكرونسيين , وهي المؤسسة الثقافية الأكثر أهمية في نيكاراغوا. أفكر يوميا بأهمية هذا المكان الذي يجمعني بآخرين حالمين مثلي بالأدب, وهذا يشكل دافعا لي, فأنا أيضا محرر مجلة كاراتولا وهي مجلة الكترونية ثقافية في أمريكا الوسطى يديرها الكاتب النيكرونسي سيرخيو راميرز الحاصل على الجائزة الدولية للرواية, كما أنني أعمل في مشاريع ثقافية أراها ليست أقل أهمية.
كيف ترى مشهد الشعر النيكرونسي حاليا, ولمن تنصح بالقراءة؟
المشهد الحالي له حدود تفصل الشعر القديم من 1960-1990 عن الشعر الحديث من 1990 حتى الآن. فقد بدأ خوسيه كورونيل أورتيشو شعر الحداثة منذ الستينيات وفي السبعينيات من القرن الماضي تابع معه ارنستو كاردينال, الذي أصبح من أهم المرجعيات الشعرية في نيكاراغوا, بينما كان الشاعر ليونيل روغاما يدعو الى المحافظة على القيم الجمالية والأخلاقية في الشعر, ثم جاءت فترة الثمانينات حين انتصرت الثورة السندينية وتحررت القصيدة أكثر من خلال ورشات عمل كانت تقيمها وزارة الثقافة آنذاك, بعض الشعراء الحاليين متفقون على أن الشعر فقد كثيرا من قوته في فترة الثمانينات عندما ساد الشعر العامي والواقعي, وقد انتقد ذلك النوع الشاعر النيكرونسي كارلوس مارتينس ريفس الذي وبخ بطريقة قاسية ارنستو كاردينال متهما اياه باضاعة مستقبل الشعر, مؤكدا أن الشعر النيكرونسي سيفقد الأرضية التي يقف عليها بسبب مغارات شعرية فاشلة. هذه القصة يرويها الكاتب الهندي سلمان رشدي في كتابه ” ابتسامة جاكوار”. بعد هزيمة السندينيستا في انتخابات 1990, انتهي المشروع الثقافي للثورة, وبدأ شعراء آخرون بالانفصال عن المدرسة القديمة وأعني بذلك جيل الستينات, ومع ذلك فقد بدأ كثير من الشعراء بطرح مواضيع جديدة تعكس دواخلنا مركزين على الأنا, فقلة الآن هم الشعراء الذين يكتبون عن الحرب والنضال من أجل الحرية وحقوق الانسان والفقر و الخ. الآن يقتربون في أشعارهم من مواضيع كالعدم والموت والوحدة والقلق الوجودي. والسؤال هو: هل تعكس هذه القضايا الانقسام في تاريخ بلدي؟ ربما يحتاج ذلك الى تحليل وصفحات كثيرة.
أنصح بقراءة سيرخيو راميرز, كلاريبل أليغريا, جيوكندا بيللي وغيرهم, أما من الشعراء فيكفيك أن تقرأ لواحد هو: كارلوس مارتينس ريفاس.
لم يعد الشعر يقرأ, الشعراء فقط يقرؤون لبعضهم البعض, هل الأمر فعلا كذلك؟ وما العمل لايصال الشعر لأكبر شريحة من المجتمع دون أن يتنازل في الوقت ذاته عن ذائقته الراقية؟
أعتقد أنك محق في ذلك, أما عن الطرق فأقترح عمل ملاحق ثقافية بالتعوان مع وزارة التربية والتعليم ووزارة الثقافة للسماح للشعراء والكتاب بقراءة أشعارهم وكتاباتهم في تلك الصروح العلمية. على احدى الجمعيات الثقافية أن تأخذ زمام المبادرة بادارة مشروع يهتم بتقديم خدمات لوجستية للشعر, و المؤسسة التي أعمل بها هي جزء من تلك الخدمات. أقترح على الشعراء والكتاب الذين يرغبون أن تصل أعمالهم للعامة أن يقرأوا فعلا أشعارهم في الأماكن العامة وهم جالسين على مقعد في باص أو في حديقة. ان هذه الشرارات السوريالية كرشقات نارية تشحذ أذهان الناس وترقى بذائقتهم. ان للشعر قوة, لقد جربت ذلك فعلا وتفاجأت بالنتائج, ما علينا هو ابتكار طرق لتقديم الأدب والفن للناس وهذا ليس صعبا, ما ينقصنا هو الارادة.
هناك ليال لا أرغب فيها بمعرفة أي شيء
هناك ليال لا أرغب فيها بمعرفة أي شيء
ولا سماع أي شيء
لا أود سوى الجلوس
في شارع ناء
ورؤية كلب يدرك ما يريد
حتى في لحظات صمته
أود لو أمكث وحيدا,
يحادثني الكلب بعينيه,
وعندها يطرق فيصمت
لرجل أضاع سكينته,
سأقرأ قصيدة,
كي يموت بسلام.
في اللحظة التي أفكر فيها بذلك
يجثو ظل على صدري
يمسد بيديه جبهتي
فأصمت
لا الليل
لا الشارع
لا الكلب
قادرين على اطفاء لوعة هذا الغياب
قصيدة تبقيك في مأمن
في أصابعي
أحمل قضبانا,
سجنا من الرياح يقول لك:
إلمسني كي أتحرر.
ليلا, تتسع عيناي أكثر
وتتسع هوة تفصل ما بين جسدي وجسد آخر
أبقوا علي سجني
أربعة ملايين عام
هواء مجوف في جانبي
يكفي لاعادتي
مع حريتي المذعورة
الى الأرض
في اللحظة الأخيرة.
لست أعرفني
في الصباحات الخائنة,
في ورقة كستها رائحة أمواتي
صدأ,
في لب بارد لأشجار تقف انتظارا.
أتراني اعتدت أن أدفن
في العيون,
في مساء مر,
في ثقبين في السماء؟
ترى ما الذي يمكن أن يؤذيني أكثر؟
علامة تتلاشى في ركن من أركان المحطة
هذه المحطة لن تصبح مجرد محطة,
ستبقى فقط علامتي المتلاشية في غبار احدى النوافذ,
هذا ان كانت هناك نوافذ,
هذا ان قررت أن أترك ورائي
علامة في احدى المحطات.
سأنتظر بجانب أكشاك التلفون
تلاشي الساعات في زرقة سيجارة مشتعلة
في نظرات حزينة راكعة.
سيرونني ضاغطا على فكي
ألقم الهواء
كطيور مهاجرة من بقعة لأخرى
لا تعرف ماذا بانتظارها.
ها قد أصبح الهواء مرا
ومع ذلك
فانني لا أعرف في أي المحطات
ستمتطي وحدتي جسدا آخر.
كل اربع سنوات تولد شاعرة منتحرة
الى سكستون- بلاث – اليخاندرا بيزارنيك
مواليد 1928-1932-1936
كل اربع سنوات
يدير الموت مفتاح فرن الغاز في المطبخ
ويستلقي على الاريكة يدخن سيجارته
وينتظر,
احيانا اخرى يدير محرك سيارة مركونة في كراج صادحا باغنية
” كرسي في السماء”
معتقدا أن قليلا من الجاز لن يوقظ العرائس التي فرغت من زينتها للتو
كل اربع سنوات
يتناول الموت حبوب المهدئات
ويحدث ان يزيد الجرعة قليلا فلا يستيقظ بعدها أبدا,
ينام دون حزن أو وجع أو تشنج.
بعد أربع سنوات يستيقظ الموت في عينيه حزن معتق,
يرقب المساءات الحمراء من النافذة,
ويتمتم : أحد ما يناديني,
يغلق عينيه بمرارة.
أشفق على الموت
تقاسيم وجهه النحيل الابيض المتعب تفضح ملله من الشاعرات المنتحرات خنقا.
أعرفه قليلا,
يصعب أن أمحو من ذاكرتي
جنازته الرسمية
وقد شوهد مؤخرا يستنشق هواء منتحرا.
كل أربع سنوات تحمر عيناه
كان قد بكى , نعلم ذلك ونصمت
نعلم أيضا أنه لم يولد من رحم ولم يكن من لحم ودم
كان يفتش في الأرحام
وتنقض أصابعه الباردة النحيلة على أول حبل سرة يراه,
ولذلك تولد كل أربع سنوات طفلة ميتة
الترجمة عن الاسبانية
غدير أبوسنينة, فخري رطروط
مناغوا-نيكاراغو

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.

زر الذهاب إلى الأعلى